yandex

Библия - К Евреям послание ап. Павла Глава 3 Стих 11

Стих 10
Стих 12

Толкование на группу стихов: Евр: 3: 11-11

Далее Апостол вспоминает о том, как часто роптали евреи на Бога во время своего сорокалетнего странствования по пустыне и как Господь вознегодовал на род их и клялся во гневе Своем, что они не войдут в покой Его, то есть в обетованную землю (3:7–11). Все это Апостол говорит словами 94-го псалма (Пс. 94:7–11)

Толкование на группу стихов: Евр: 3: 11-11

3:7-4:11 В НЗ путь израильтян в пустыне после выхода из Египта нередко понимается как прообраз духовного пути христиан (ср. 1 Кор. 10:1-11), равным образом выкуп израильтян из египетского рабства толкуется как прообраз искупительной жертвы Христа.

3:7-11 Цитируется Пс. 94:7-11, где вспоминается о том, как израильтяне возроптали из-за отсутствия воды (Исх. 17:1-7; Числ. 20:2-13) и как Бог в наказание за ослушание и нежелание вступать в Ханаан заставил израильтян сорок лет блуждать по пустыне (Чис. 14:20 и далее).

3:9 дела Мои - чудеса, творимые Богом в пустыне.

3:11 покой Мой - центральное понятие для всего отрывка (3:7-4:13). Обетованная земля была местом, где израильтяне могли найти покой и безопасность после египетского рабства и скитаний в пустыне (Втор. 12:9). Впрочем, вероятно, автор псалма понимал под словом «покой» нечто большее - безмятежную жизнь в единении с Богом. Автор Евр использует слово «покой» именно в таком духовном смысле, видя в ВЗ событиях прообразы ИЗ. «Войти в Божий покой» значит приобщиться к покою, в котором Бог пребывает после сотворения мира (ср. 4:4,9).


Источник

Павловы послания. Комментированное издание. С комментариями А. Десницкого и других. Под ред. А. Десницкого. М.: 2017. С. 676-677

Толкование на группу стихов: Евр: 3: 11-11

Яко кляхся во гневе Моем, аще внидут в покой Мой (Пс. 94:11). Слово „яко“ (так что) означает подтверждение. Я, говорит Бог, твердо сказал в гневе Моем: „не войдут в покой Мой“. А что слово аще у Евреев часто означает не, об этом я и в других местах говорил (Толков. Зигабена на Пс. 94:11). „Покой“ — это земля обетованная, как успокоившая тех Израильтян, которые вошли в нее после сорокалетняго странствования и перехода из одного места в другое, и таким образом ставшая для них покоем. А потом и те, которые не внимают заповеди Христа, также не войдут в покой царства небеснаго.

Толкование на группу стихов: Евр: 3: 11-11

И Я поклялся, что не войдут в покой Мой (ср.: Пс. 94:11).

Толкование на группу стихов: Евр: 3: 11-11

Он говорит, что есть три рода покоя: один – покой субботы, в который Бог успокоился от дел своих; другой – покой палестинский, когда иудеи (вступив в Палестину) должны были успокоиться от многих бедствий и трудов; трети и истинный покой – царство небесное, которого кто достиг, тот истинно успокаивается от трудов и скорбей. Таким образом он упоминает здесь о трех (родах покоя). Для чего же, рассуждая об одном, он упомянул о трех? Чтобы показать, что пророк сказал о последнем; не о первом сказал он, так как тот был уже давно; и не о втором, бывшем в Палестине, так как и этот уже окончился, а он говорит: «не войдут в покой Мой». Остается третий, о котором он и говорит. Если же Давид впоследствии, уже после этого поколения, говорил: «ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота», – для чего? – чтобы вам не потерпеть того же, что потерпели ваши праотцы, и не лишиться покоя, – то ясно, что он указывал в словах своих на ка­кой-то другой покой. Если бы он говорил о достигнутом ими покое, то для чего стал бы опять говорить им так: «ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота»? Какой же это другой покой, кроме царства небесного, которого образ и подобие есть суббота? Изложив все свидетель­ство, которое заключается в следующем: «ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне, где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет. Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих; посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой», – (апостол) говорит далее: «Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живаго»

Толкование на группу стихов: Евр: 3: 11-11

«Посему» употреблено здесь не для сравнения, а для утверждения сказанного, и значит: истинно клялся, подобно тому как когда говорится: «Сколь благ Бог Израилев к правым сердцем!» (Пс. 72:1), или: «как величественны дела Твои, Господи! Все премудростью Ты сотворил» (Пс. 103:24). Под клятвою разумей непреложную угрозу Божию. Если и нам не дозволительно изменять клятвам, то тем более не изменяет своих обещаний и угроз Бог. Это и обозначается словом: клятва. В чем же клялся Бог? В том, что народ иудейский не войдет в Его покой, что и случилось с прогневавшими Его в пустыне, которые умерли в пустыне и не наследовали обетованной земли. Данным выражением пророк указал и на истинный покой, имеющий быть в будущей жизни, потому что он не стал бы и говорить о последнем в заключение псалма, если бы, как говорит Павел, не представлял некоторого иного покоя, назначенного тем, которые будут повиноваться (голосу Божию), — покоя, когда Бог успокоится от всех настоящих дел.

Источник

Толкование на Псалом 94. В PG 55, 769-772 помещено среди творений, приписываемых свт. Иоанну Златоусту (Spuria), русский перевод - в собрании творений свт. Иоанна. Devreesse в 1924 году отнёс беседу к авторству прп. Исихия Иерусалимского.

Толкование на группу стихов: Евр: 3: 11-11

ώς как, согласно тому, как. ώμοσα aor. ind. act. от ομνύω клясться. όργή dat. sing, гнев, ярость, εί если. Это слово является переводом евр. частицы и эквивалентом сильного отрицания (МТ, 333; МН, 468). Этот оборот соответствует семитской идиоме, которая использовалась для клятвы (Buchanan; Michel; Attridge). είσελεύσονται fut. ind. med. (dep.) от εισέρχομαι входить, κατάπαυσις отдохновение, покой (TDNT; Michel, 183f; Weiss, 268-73; O.H0fius, Katapausis. Die Vorstellung vom endzeitlichen Ruheort im Hebraerbrief Tiibingen, 1970; GELTS, 241; Kaiser, 153-75). μου gen. от έγώ я. Субъектный gen., "покой, что Я даю".

Толкование на группу стихов: Евр: 3: 11-11

Только что конченная выше речь о посланничестве Моисея дает Апостолу повод из истории того же служения Моисеева извлечь для своих читателей несколько сильных нравственных увещаний. Сделавшись участниками в небесном звании и отдавшись водительству Христа, Который был первообразом Моисея, христиане должны твердо сохранить до конца свое дерзновение и упование, несмотря на все искушения от врагов Христовых. В этом случае для новозаветного Израиля должны быть примером те, стойкие и крепкие духом израильтяне времен Моисеевых, которые во все сорокалетнее странствование не потеряли своей веры и удержались от ропота (Иисус Навин и Халев), несмотря на все искушения и бедствия в пустыне. А как нам не известно продолжение нашей земной жизни, то «доколе говорится ныне», т. е. во все настоящее время и в каждую минуту его течения приближающую нас к нашему небесному отечеству, мы должны быть на страже, как бы не обольститься чем-нибудь грешным, не отступить от Бога живого, не увлечься до ропота, подобно ветхозаветным евреям, и не дойти до ожесточения сердечного. Верою и послушанием гласу Божию мы можем войти в покой Божий (как избранные из евреев), а неверием лишиться его (подобно строптивым и не веровавшим евреям).


Источник

Послания апостольские и Апокалипсис. Истолковательное обозрение, составленное протоиереем Михаилом Херасковым. Владимир-на-Клязьме, 1907.

Толкование на группу стихов: Евр: 3: 11-11

поклялся. Божие обещание не впустить непокорное поколение израильтян в землю обетованную. См. Числ. 14,21-30. покой Мой. См. ком. к 4,8.

Толкование на группу стихов: Евр: 3: 11-11

О клятвах Божиих (ср. Чис. 14:21 и д., Чис. 32:10 и д.; Втор. 1:34 и др.). - "Покой Мой" - спокойствие и безопасное обладание Землею Обетованною, ср. Втор. 12:9. В переносном смысле - покой в Боге, даруемый нам через Христа.

Толкование на группу стихов: Евр: 3: 11-11

Апостол привел свидетельство, устрашая, конечно, евреев, чтобы тщательнее хранили данное им упование, имеет, впрочем, в виду и другое, направляя опять речь так, чтобы не возбудить подозрения; продолжает же увещание.

Толкование на группу стихов: Евр: 3: 11-11

...поклялся, что возроптавший род не войдет в землю обетования, — и действительно, весь он погиб в пустыне, кроме Халева и Иисуса Навина. Поэтому, если Давид, говоря после этого уже рода, сказал: ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, то для того, чтобы вам не потерпеть того же что и праотцы ваши, и не лишиться покоя; ясно, что он говорил о каком-то другом покое, который мы должны приобрести. Ибо если они действительно достигли покоя, то для чего он говорит: ныне не ожесточите сердец ваших, как отцы, чтобы и вам не войти в покой? Какой же это другой покой, как не Царство Небесное, образом которого служит суббота и преобразовательно совершившийся вход в Палестину детей того не уверовавшего рода? Ибо три покоя: покой субботы, когда Бог почил от дел своих. Об этом покое Давид не думал теперь говорить, так как он был уже давно. Другой — вступление в землю обетования, войдя в которую, иудеи должны были успокоиться от войн и странствования. И не об этом он говорит теперь, ибо Палестина тогда, во времена Давида, была уже занята евреями. Каким же образом Давид стал бы говорить о ней, как еще не приобретенной? Итак, он разумел иной покой, в который Иисус Навин не мог ввести свой народ. Какой же это покой, как не покой на небесах? Поэтому старайтесь, чтобы вам не лишиться его по неверию, подобно нашим праотцам. Таков смысл всего этого весьма многозначительного места: его должно исследовать по частям. Но заметь, что не должно от Бога требовать отчета, а должно веровать в Него, спасает ли Он от бедствий, или нет. Обвиняет их также в том, что они искушали Его, то есть без испытания не надеялись на Него как всемогущего.