Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Источник
Амвросий Медиоланский, О таинствах C1. 0155, 4.22.97.29.Источник
Амвросий Медиоланский, О Святом Духе C1. 0151, 1.7.88.52.75.Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
В этих переходах «лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды» (Ин. 5:3). Далее идет вставка, которая отсутствует в древнейших манускриптах (таких, как Синайский кодекс), но есть в более поздних византийских рукописях (и оттуда попала в Синодальный перевод). Это очень существенный момент. Речь идет о четвертом стихе: «Ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду; и кто первый входил в нее по возмущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью». Как появилась эта вставка?
Мысль о том, что вошедший в купальню первым по возмущении воды выздоравливал, содержится далее в седьмом стихе, где больной говорит Иисусу: «…но не имею человека, который опустил бы меня в купальню, когда возмутится вода; когда же я прихожу, другой уже сходит прежде меня». Информации же об Ангеле Господнем и о том, что первый, вошедший в возмущенную воду, выздоравливал, далее в Евангелии нет. Очевидно, что это — комментарий византийского переводчика, вставившего в VIII или IX веке текст, составляющий теперь 4-й стих, исходя из смысла того, о чем говорится ниже. На первый взгляд этот текст не искажает содержание евангельского рассказа, но несколько снижает степень его динамизма и экспрессивности. Однако на самом деле это не совсем так.
Скорее всего, эта купальня была местом отправления языческого культа. Именно в этом месте Иерусалима археологи обнаружили остатки святилища в честь бога-целителя Сараписа, бога позднеэллинистической синкретической религии. Культ Сараписа сложился в Египте и затем был перенесен в другие страны Ближнего Востока. Так он закрепился, в частности, и в Иерусалиме, где жили не только иудеи, но и язычники, и греки, и римляне, и выходцы из разных стран Востока. Все города Ближнего Востока во времена Иисуса уже были интернациональными — и Антиохия, и Александрия, и Пергам, и Иерусалим. И язычники, жившие в Иерусалиме, ходили, вероятно, к купальне, святилищу Сараписа. В таком случае понятно, почему у Вифезды было множество больных, ожидающих движения воды: потому что именно вокруг подобных святилищ богов-целителей образовывались своего рода приюты для больных и убогих, приходивших сюда со всего света.
Итак, пестрая, разноязыкая толпа стекалась в Иерусалим к Овечьим воротам, к купальне со святилищем Сараписа. И вот туда приходит Иисус. Очень важно представить себе эту картину. Иисус приходит туда, где собрались люди, говорящие на разных языках, страдающие разными болезнями, верящие каждый во что-то свое. Их объединяет только одно: каждый надеется уйти отсюда физически здоровым. Все остальное здесь никого не волнует. Интересно, что в подобных святилищах, если человек выздоравливал, он приносил вотивы — посвященные богам предметы: золотые изображения глаз, ушей, печени и т.д., если излечивались болезни этих органов.
Источник
Священник Георгий Чистяков. Свет во тьме светит (Размышления о Евангелии от Иоанна). Глава 6. У овечьих ворот. Иисус и расслабленныйТолкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Источник
"Толкование на Евангелие от Иоанна". Книга Вторая. Глава V. О том, что Сын, так как Он есть Слово и Бог, то не находится между поклоняющимися (Богу тварями), но, напротив, Ему воздается (от тварей) поклонение вместе с Отцем.Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Примечания
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
В иерусалимской купальне Ангел возмущал воду, давая ей исцеляющую силу. Здесь же каждая из вас, если она дурно живет, возмущает совесть, устрашает и приводит в замешательство душу. Ибо в памяти сердечной представляются грехи, будущий суд и ужасные наказания – и все это полагается пред очами души. И каждая из вас, обличаемая и возмущаемая ими, устрашается того, что Божий суд подвергнет ее осуждению; она погружается в воды покаяния и горько рыдает, освобождая себя таким образом.
Источник
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Толкование на группу стихов: Ин: 5: 4-4
Источник
Хроматий Аквилейский, Проповеди Сl. 0217+(M), 14.8. См. также: Тертулиан, О крещении 5