Псалтирь, Глава 71, Стих 1

Синодальный перевод
Синодальный перевод
О Соломоне. [Псалом Давида.] Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
Церковнославянский перевод
Њ соломHнэ, pало1мъ дв7ду, Б9е, сyдъ тво1й царе1ви дaждь, и3 прaвду твою2 сы1ну царе1ву:
Церковнославянский перевод (транслит)
О Соломоне, псалом Давиду. Боже, суд твой цареви даждь, и правду твою сыну цареву:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
О Соломоне. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
Перевод проф. П.А. Юнгерова
О Соломоне. Псалом Давида. Боже, даруй суд Твой царю и правду Твою сыну царя,
Новый русский перевод (Biblica)
Для Соломона. Боже, справедливостью Твоей надели царя и праведностью Твоей – сына царского,
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
О Соломоне. [Псалом Давидов.] Боже! дай Царю суд Твой, и правду Твою сыну цареву:
Український переклад І. Огієнка
Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
ბიბლია ძველი ქართულით
ღმერთო, სასჯელი შენი მეუფესა მიეც და სიმართლე შენი ძესა მეუფისასა განშჯად ერისა შენისა სიმართლით და გლახაკთა შენთა განკითხვით.
English version New King James Version
A Psalm of Solomon. Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king's Son.
Biblia ortodoxă română
Al lui David. Dumnezeule, judecata Ta da-o imparatului si dreptatea Ta fiului imparatului,
Traduzione italiana (CEI)
Di Salomone. Dio, da'al re il tuo giudizio, al figlio del re la tua giustizia;
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
Polska Biblia Tysiąclecia
Salomonowy. O Boże, przekaż Twój sąd królowi i Twoją sprawiedliwość synowi królewskiemu.
Ελληνική (Септуагинта)
Εἰς Σαλωμών. Ο ΘΕΟΣ, τὸ κρίμα σου τῷ βασιλεῖ δὸς καὶ τὴν δικαιοσύνην σου τῷ υἱῷ τοῦ βασιλέως
Latina Vulgata
Psalmus, in Salomonem.
עברית (масоретский текст)
‫ לִשְׁלֹמֹה אֱלֹהִים מִשְׁפָּטֶיךָ לְמֶלֶךְ תֵּן וְצִדְקָתְךָ לְבֶן־מֶלֶךְ׃ ‬