Псалтирь, Глава 140, Стих 10

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Падут нечестивые в сети свои, а я перейду.
Церковнославянский перевод
Падyтъ во мре1жу свою2 грBшницы: є3ди1нъ є4смь ѓзъ, до1ндеже прейдY.
Церковнославянский перевод (транслит)
Падут во мрежу свою грешницы: един есмь аз, дондеже прейду.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Попадутся нечестивые в ловушки свои, а я пройду и избегну их.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Падут в сеть свою грешники, а я один останусь, пока не перейду (ее).
Новый русский перевод (Biblica)
Пусть нечестивые падут в свои же сети, а я их избегу.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Падут нечестивые во мрежи свои, между тем как я один пройду невредим.
Український переклад І. Огієнка
Хай безбожні попадають разом до сітки своєї, а я промину!
Український переклад І. Хоменка
Хай грішники впадуть у власні сіті всі разом, а я пройду безпечно.
Український переклад П. Куліша
Дай беззаконним попасти в їх власні сїти, а менї перейти мимо.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Хай трапяць бязбожнікі ў сеткі свае, а я перайду.
ბიბლია ძველი ქართულით
შეითხინენ სათხეველთა მათთა ცოდვილნი; მხოლო ვარი მე, ვიდრემდის თანაწარვჰჴდე?
English version New King James Version
Let the wicked fall into their own nets, While I escape safely.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Die Gottlosen müssen in ihr eigen Netz fallen miteinander, ich aber immer vorübergehen.
Biblia Española Nacar-Colunga
Caerán los impíos en sus mismas redes, mientras que yo paso (incólume).
Biblia ortodoxă română
Cadea-vor in mreaja lor pacatosii, ferit sunt eu pana ce voi trece.
Traduzione italiana (CEI)
Gli empi cadono insieme nelle loro reti, ma io passerò oltre incolume.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Caiam os ímpios nas suas próprias redes, até que eu tenha escapado inteiramente.
Polska Biblia Tysiąclecia
Niechaj występni wpadną w swoje sieci, podczas gdy ja ujdę cało.
Българска синодална Библия
Нечестивците ще паднат в своите мрежи, аз пък ще премина.
Český překlad
Svevolnici at se chyti do svych tenat, kdezto ja at projdu!
Ελληνική (Септуагинта)
πεσοῦνται ἐν ἀμφιβλήστρῳ αὐτῶν οἱ ἁμαρτωλοί· κατὰ μόνας εἰμὶ ἐγὼ ἕως ἂν παρέλθω.
Latina Vulgata
Cadent in retiaculo ejus peccatores: singulariter sum ego, donec transeam.
עברית (масоретский текст)
‫ יִפְּלוּ בְמַכְמֹרָיו רְשָׁעִים יַחַד אָנֹכִי עַד־אֶעֱבוֹר׃ ‬