Псалтирь, Глава 140, Стих 1

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Псалом Давида. Господи! к тебе взываю: поспеши ко мне, внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе.
Церковнославянский перевод
Pало1мъ дв7ду, ГDи, воззвaхъ къ тебЁ, ўслы1ши мS: вонми2 глaсу моле1ніz моегw2, внегдA воззвaти ми2 къ тебЁ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Псалом Давиду. Господи, воззвах к тебе, услыши мя: вонми гласу моления моего, внегда воззвати ми к тебе.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
[Псалом Давида.] Господи, я Тебя зову, поспеши мне на помощь! Услышь мой голос, зовущий Тебя!
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Псалом Давида. Господи, я воззвал к Тебе, услышь меня, вонми гласу моления моего, когда я взываю к Тебе.
Новый русский перевод (Biblica)
Псалом Давида. Господи, я взываю к Тебе: поспеши ко мне! Услышь мое моление, когда я взываю к Тебе.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Псалом Давидов. Господи, взываю к Тебе, поспеши ко мне, внемли гласу [моления] моего, когда я взываю к Тебе.
Український переклад І. Огієнка
Господи, кличу до Тебе, поспішися до мене, почуй же мій голос, як кличу до Тебе!
Український переклад І. Хоменка
Псалом. Давида. О Господи! - до тебе я взиваю: Поспішисьдо мене, почуй мій голос, коли до тебе взиваю!
Український переклад П. Куліша
Псальма Давидова. Г осподи! До тебе кликав я, поспіши до мене! Почуй голос мій, коли до тебе взиваю!
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Госпадзе! да Цябе заклікаю; пасьпяшайся да мяне, уваж голасу маленьня майго, калі клічу Цябе.
ბიბლია ძველი ქართულით
უფალო, ღაღად-ვყავ შენდამი; ისმინე ჩემი, მომხედენ ჴმასა ლოცვისა ჩემისასა, ღაღადებასა ჩემსა შენდამი.
English version New King James Version
A Psalm of David. Lord, I cry out to You; Make haste to me! Give ear to my voice when I cry out to You.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Ein Psalm Davids. Herr, ich rufe zu dir; eile zu mir; vernimm meine Stimme, wenn ich dich anrufe.
Biblia Española Nacar-Colunga
Salmo de David. ¡Oh Yavé! a ti clamo, apresúrate a socorrerme, oye la voz del que te invoca.
Biblia ortodoxă română
Al lui David. Doamne, strigat-am catre Tine, auzi-ma; ia aminte la glasul rugaciunii mele, cand strig catre Tine.
Traduzione italiana (CEI)
Salmo. Di Davide. Signore, a te grido, accorri in mio aiuto; ascolta la mia voce quando t'invoco.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Ó Senhor, a ti clamo; dá-te pressa em me acudir! Dá ouvidos à minha voz, quando a ti clamo!
Polska Biblia Tysiąclecia
Psalm. Dawidowy. Do Ciebie wołam, Panie, prędko mi dopomóż; usłysz głos mój, gdy wołam do Ciebie.
Българска синодална Библия
Псалом Давидов. Господи, към Тебе викам: побързай към мене, чуй гласа на молбата ми, когато викам към Тебе!
Český překlad
Daviduv. Hospodine, k tobe volam, pospes ke mne, doprej sluchu memu hlasu, kdyz te volam!
Ελληνική (Септуагинта)
Ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ. ΚΥΡΙΕ, ἐκέκραξα πρὸς σέ, εἰσάκουσόν μου· πρόσχες τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς σέ.
Latina Vulgata
Psalmus David. Domine, clamavi ad te, exaudi me; intende voci meae, cum clamavero ad te.
עברית (масоретский текст)
‫ מִזְמוֹר לְדָוִד יְהוָה קְרָאתִיךָ חוּשָׁה לִּי הַאֲזִינָה קוֹלִי בְּקָרְאִי־לָךְ׃ ‬