Псалтирь, Глава 133, Стих 1

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Песнь восхождения. Благословите ныне Господа, все рабы Господни, стоящие в доме Господнем, во время ночи.
Церковнославянский перевод
Пёснь степе1ней, Се2, нн7э благослови1те гDа, вси2 раби2 гDни, стоsщіи въ хрaмэ гDни, во дво1рэхъ до1му бг7а нaшегw.
Церковнославянский перевод (транслит)
Песнь степеней. Се, ныне благословите Господа, вси раби Господни, стоящии в храме Господни, во дворех дому Бога нашего.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
[Песнь восхождения.] Благословите Господа, все рабы Господни, стоящие в Храме Господнем!
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Песнь степеней. Ныне благословите Господа, все рабы Господни, стоящие в храме Господнем, во дворах дома Бога нашего.
Новый русский перевод (Biblica)
Песнь восхождения. Благословите Господа, все слуги Господни, стоящие ночью в доме Господнем!
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Песнь восхождения. Благословите ныне Господа все рабы Господни, стоящие в доме Господнем в ночи.
Український переклад І. Огієнка
Поблагословіть оце Господа, всі раби Господні, що по ночах у домі Господньому ви стоїте!
ბიბლია ძველი ქართულით
აქა აკურთხევდით უფალსა ყოველნი მონანი უფლისანი, რომელნი სდგათ სახლსა უფლისასა, ეზოთა სახლისა ღმრთისა ჩუენისათა.
English version New King James Version
A Song of Ascents. Behold, bless the Lord, All you servants of the Lord, Who by night stand in the house of the Lord!
Biblia ortodoxă română
O cantare a treptelor. Iata acum binecuvantati pe Domnul toate slugile Domnului, care stati in casa Domnului, in curtile casei Dumnezeului nostru.
Traduzione italiana (CEI)
Canto delle ascensioni. Ecco, benedite il Signore, voi tutti, servi del Signore; voi che state nella casa del Signore durante le notti.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Eis aqui, bendizei ao Senhor, todos vós, servos do Senhor, que de noite assistis na casa do Senhor.
Polska Biblia Tysiąclecia
Pieśń stopni. Oto błogosławcie Pana, wszyscy słudzy Pańscy, którzy trwacie nocami w domu Pańskim.
Българска синодална Библия
Песен на възлизане. Благословете сега Господа, всички раби Господни, които стоите нощем в дома Господен (в дворите на дома на нашия Бог).
Ελληνική (Септуагинта)
᾿ῼδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. ΙΔΟΥ δὴ εὐλογεῖτε τὸν Κύριον, πάντες οἱ δοῦλοι Κυρίου οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ Κυρίου, ἐν αὐλαῖς οἴκου Θεοῦ ἡμῶν.
Latina Vulgata
Canticum graduum. Ecce nunc benedicite Dominum, omnes servi Domini: qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri.
עברית (масоретский текст)
‫ שִׁיר הַמַּעֲלוֹת הִנֵּה בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה כָּל־עַבְדֵי יְהוָה הָעֹמְדִים בְּבֵית־יְהוָה בַּלֵּילוֹת׃ ‬