Псалтирь, Глава 133, Стих 1

Автор Давид (у отдельных псалмов иные авторы), XIV-V вв. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Песнь восхождения. Благословите ныне Господа, все рабы Господни, стоящие в доме Господнем, во время ночи.
Церковнославянский перевод
Пёснь степе1ней, Се2, нн7э благослови1те гDа, вси2 раби2 гDни, стоsщіи въ хрaмэ гDни, во дво1рэхъ до1му бг7а нaшегw.
Церковнославянский перевод (транслит)
Песнь степеней. Се, ныне благословите Господа, вси раби Господни, стоящии в храме Господни, во дворех дому Бога нашего.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
[Песнь восхождения.] Благословите Господа, все рабы Господни, стоящие в Храме Господнем!
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Песнь степеней. Ныне благословите Господа, все рабы Господни, стоящие в храме Господнем, во дворах дома Бога нашего.
Український переклад І. Огієнка
Поблагословіть оце Господа, всі раби Господні, що по ночах у домі Господньому ви стоїте!
English version New King James Version
A Song of Ascents. Behold, bless the Lord, All you servants of the Lord, Who by night stand in the house of the Lord!
Latina Vulgata
Canticum graduum. Ecce nunc benedicite Dominum, omnes servi Domini: qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri.
Ελληνική (Септуагинта)
᾿ῼδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. ΙΔΟΥ δὴ εὐλογεῖτε τὸν Κύριον, πάντες οἱ δοῦλοι Κυρίου οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ Κυρίου, ἐν αὐλαῖς οἴκου Θεοῦ ἡμῶν.
עברית (масоретский текст)
‫ שִׁיר הַמַּעֲלוֹת הִנֵּה בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה כָּל־עַבְדֵי יְהוָה הָעֹמְדִים בְּבֵית־יְהוָה בַּלֵּילוֹת׃ ‬