Псалтирь, Глава 100, Стих 1

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Псалом Давида. Милость и суд буду петь; Тебе, Господи, буду петь.
Церковнославянский перевод
Pало1мъ дв7ду, Млcть и3 сyдъ воспою2 тебЁ, гDи:
Церковнославянский перевод (транслит)
Псалом Давиду, Милость и суд воспою тебе, Господи:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Псалом Давида. Милость и суд буду петь; Тебе, Господи, буду петь.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Псалом Давида. Милость и суд воспою Тебе, Господи!
Новый русский перевод (Biblica)
Псалом Давида. О милости и правосудии воспою; Тебе, Господи, я буду петь.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Псалом Давидов. Милость и правосудие пою; пред Тобою, Господи, бряцаю.
Український переклад І. Огієнка
Я виспівувати буду про милість та суд, я буду співати до Тебе, о Господи,
ბიბლია ძველი ქართულით
წყალობასა და სამართალსა გაქებდე შენ, უფალო, გიგალობდე და გულისჴმა-ვყო
English version New King James Version
A Psalm of David. I will sing of mercy and justice; To You, O Lord, I will sing praises.
Biblia ortodoxă română
Al lui David. Mila si judecata Ta voi canta tie, Doamne.
Traduzione italiana (CEI)
Di Davide. Salmo. Amore e giustizia voglio cantare, voglio cantare inni a te, o Signore.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Cantarei a benignidade e o juízo; a ti, Senhor, cantarei.
Polska Biblia Tysiąclecia
Dawidowy. Psalm. Chcę opiewać sprawiedliwość i łaskę; chcę śpiewać Tobie, o Panie!
Българска синодална Библия
Псалом Давидов. Мост и съд ще възпявам; Тебе, Господи, ще пея.
Ελληνική (Септуагинта)
Ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ. ΕΛΕΟΣ καὶ κρίσιν ᾄσομαί σοι, Κύριε·
Latina Vulgata
Psalmus ipsi David. Misericordiam et judicium cantabo tibi, Domine; psallam,
עברית (масоретский текст)
‫ לְדָוִד מִזְמוֹר חֶסֶד־וּמִשְׁפָּט אָשִׁירָה לְךָ יְהוָה אֲזַמֵּרָה׃ ‬