Книга пророка Исаии, Глава 49, Стих 15

Автор пророк Исаия, после 732 г. до Р.Х., Иерусалим

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Забудет ли женщина грудное дитя свое, чтобы не пожалеть сына чрева своего? но если бы и она забыла, то Я не забуду тебя.
Церковнославянский перевод
є3дA забyдетъ женA nтрочA свое2, є4же не поми1ловати и3сч†діz чре1ва своегw2; ѓще же и3 забyдетъ си1хъ женA, но ѓзъ не забyду тебе2, гlетъ гDь.
Церковнославянский перевод (транслит)
Еда забудет жена отроча свое, еже не помиловати изчадия чрева своего? аще же и забудет сих жена, но аз не забуду тебе, глаголет Господь.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Разве женщина может забыть своего младенца, разве не пожалеет ребенка, которого родила? Но даже если женщины забудут своих детей, Я тебя не забуду!
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Ужели забудет женщина дитя свое, и не пожалеет детей чрева своего? Но если бы и забыла их женщина, то Я не забуду тебя, говорит Господь.
Перевод А.С. Десницкого
Забудет ли мать своего младенца, не пожалеет ли дитятко родное? Хоть бы она и забыла – но Я тебя не забуду!
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Не забудет женщина ребёнка её [чтобы] не помиловать потомство утробы её если же и забудет это женщина, но Я не забуду тебя, сказал Господь.
Український переклад І. Огієнка
Чи ж жінка забуде своє немовля, щоб не пожаліти їй сина утроби своєї? Та коли б вони позабували, то Я не забуду про тебе!
English version New King James Version
"Can a woman forget her nursing child, And not have compassion on the son of her womb? Surely they may forget, Yet I will not forget you.
Biblia ortodoxă română
Oare femeia uita pe pruncul ei si de rodul pantecelui ei n-are ea mila? Chiar cand ea il va uita, Eu nu te voi uita pe tine.
Ελληνική (Септуагинта)
μὴ ἐπιλήσεται γυνὴ τοῦ παιδίου αὐτῆς τοῦ μὴ ἐλεῆσαι τὰ ἔκγονα τῆς κοιλίας αὐτῆς; εἰ δὲ καὶ ταῦτα ἐπιλάθοιτο γυνή, ἀλλ᾿ ἐγὼ οὐκ ἐπιλήσομαί σου, εἶπε Κύριος.
Latina Vulgata
Numquid oblivisci potest mulier infantem suum, ut non misereatur filio uteri sui? Et si illa oblita fuerit, ego tamen non obliviscar tui.
עברית (масоретский текст)
‫ הֲתִשְׁכַּח אִשָּׁה עוּלָהּ מֵרַחֵם בֶּן־בִּטְנָהּ גַּם־אֵלֶּה תִשְׁכַּחְנָה וְאָנֹכִי לֹא אֶשְׁכָּחֵךְ׃ ‬