Книга пророка Исаии, Глава 49, Стих 14

Синодальный перевод
Синодальный перевод
А Сион говорил: "оставил меня Господь, и Бог мой забыл меня!"
Церковнославянский перевод
Рече1 же сіHнъ: њстaви мS гDь, и3 бг7ъ забы1 мz.
Церковнославянский перевод (транслит)
Рече же сион: остави мя Господь, и Бог забы мя.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
«Говорила дочь Сиона: „Покинул меня Господь, Владыка забыл меня”.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
А Сион говорил: оставил меня Господь, и Бог забыл меня.
Перевод А.С. Десницкого
А ведь Сион говорил: «ГОСПОДЬ меня оставил, забыл меня мой Владыка».
Новый русский перевод (Biblica)
Но Сион сказал: – Господь оставил меня, Владыка обо мне забыл.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Но Сион говорит: оставил меня Иегова, и Господь забыл меня.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Сказал же Сион: Оставил меня Господь, и Господь забыл меня.
Український переклад І. Огієнка
І сказав був Сіон: Господь кинув мене, і Господь мій про мене забув...
Український переклад І. Хоменка
А Сіон сказав: «Господь мене покинув, забув мене Владика мій!»
Беларускі пераклад В. Сёмухі
А Сіён казаў: "пакінуў мяне Гасподзь, і Бог мой забыў мяне!"
ბიბლია ძველი ქართულით
თქვა სიონმან: დამიტევა მე უფალმან და უფალმან დამივიწყა მე.
English version New King James Version
But Zion said, "The Lord has forsaken me, And my Lord has forgotten me."
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Сион говорит: Господь оставил меня и Господь мой забыл меня.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Zion aber spricht: Der Herr hat mich verlassen, der Herr hat mein vergessen.
Biblia Española Nacar-Colunga
Sión decía: Yavé me ha abandonado, y mi Señor se ha olvidado de mí. ¿Puede acaso una mujer olvidarse de su mamoncillo, no compadecerse del hijo de sus entrañas?
Biblia ortodoxă română
Sionul zicea: "Domnul m-a parasit si Stapanul meu m-a uitat!"
Traduction française de Louis Segond (1910)
Sion disait: L'Éternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie! -
Traduzione italiana (CEI)
Sion ha detto: "Il Signore mi ha abbandonato, il Signore mi ha dimenticato".
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Mas Sião diz: O Senhor me desamparou, o meu Senhor se esqueceu de mim.
Polska Biblia Tysiąclecia
Mówił Syjon: ”Pan mnie opuścił, Pan o mnie zapomniał”.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Oysa Siyon, «RAB beni terk etti, Rab beni unuttu» diyordu.
Српска Библија (Светосавље)
Али Сион рече: Остави ме Господ, и заборави ме Господ.
Българска синодална Библия
А Сион казваше: остави ме Господ и Бог мой ме забрави!
Český překlad
Sijon rikaval: "Hospodin me opustil, Panovnik na me zapomenul."
Ελληνική (Септуагинта)
Εἶπε δὲ Σιών· ἐγκατέλιπέ με Κύριος, καὶ ὁ Κύριος ἐπελάθετό μου.
Latina Vulgata
Et dixit Sion: Dereliquit me Dominus, et Dominus oblitus est mei.
עברית (масоретский текст)
‫ וַתֹּאמֶר צִיּוֹן עֲזָבַנִי יְהוָה וַאדֹנָי שְׁכֵחָנִי׃ ‬