Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Глава 2, Стих 1

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Сын мой! если ты приступаешь служить Господу Богу, то приготовь душу твою к искушению:
Церковнославянский перевод
Чaдо, ѓще приступaеши рабо1тати гDеви бг7у, ўгото1ви дyшу твою2 во и3скуше1ніе:
Церковнославянский перевод (транслит)
Чадо, аще приступаеши работати Господеви Богу, уготови душу твою во искушение:
Український переклад І. Хоменка
Мій сину, як приступаєш служити Господеві, приготуй свою душу на спокуси.
ბიბლია ძველი ქართულით
შვილო, თუ უფალს მიეახლები სამსახურად, განსაცდელისთვის გაამზადე თავი.
Перевод Агафангела (Соловьёва) архиеп.
Сын мой! если хочешь служить Господу Богу, то приготовь свою душу к искушению.
Biblia Española Nacar-Colunga
Hijo mío, si te das al servicio de Dios, prepara tu ánimo a la tentación.
Biblia ortodoxă română
Fiule! Cand vrei sa te apropii sa slujesti Domnului Dumnezeu, gateste-ti sufletul tau spre ispita.
Traduzione italiana (CEI)
Figlio, se ti presenti per servire il Signore, prepàrati alla tentazione.
Polska Biblia Tysiąclecia
Synu, jeżeli masz zamiar służyć Panu, przygotuj swą duszę na doświadczenie!
Српска Библија (Светосавље)
Чедо, приступаш ли да служиш Господу, припреми душу своју за искушење;
Българска синодална Библия
Синко, кога пристъпваш да служиш Господу Богу, приготви душата си за изкушение:
Český překlad
Synu, prichazis-li slouzit Hospodinu, priprav svou dusi na pokuseni.
Ελληνική (Септуагинта)
ΤΕΚΝΟΝ, εἰ προσέρχῃ δουλεύειν Κυρίῳ Θεῷ, ἑτοίμασον τὴν ψυχήν σου εἰς πειρασμόν·
Latina Vulgata
[Fili, accedens ad servitutem Dei sta in justitia et timore, et præpara animam tuam ad tentationem.