Книга Иова, Глава 6, Стих 20

Синодальный перевод
Синодальный перевод
но остаются пристыженными в своей надежде; приходят туда и от стыда краснеют.
Церковнославянский перевод
и3 студA и3спо1лнени бyдутъ на грaды и3 на и3мBніz надёющіисz.
Церковнославянский перевод (транслит)
и студа исполнени будут на грады и на имения надеющиися.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
но ложной окажется их надежда: дойдут до сухого русла и ужаснутся.
Перевод С.С. Аверинцева
но посрамлены они в надежде своей, приходят на место и терпят стыд.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И устыдятся надеющиеся на города и имущество.
Перевод А.С. Десницкого
но ложной окажется их надежда: дойдут до сухого русла и ужаснутся.
Новый русский перевод (Biblica)
Они разуверились, понадеявшись; пришли туда, только чтоб обмануться.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Остаются посрамленными в надежде, приходят туда, и от стыда краснеют.
Перевод Санкт-Петербургской Духовной Академии
но остаются в стыде, что ожидали, приходят туда, и от стыда краснеют.
Український переклад І. Огієнка
І засоромилися, що вони сподівались; до нього прийшли та й збентежились.
Український переклад І. Хоменка
та розчаровуються у своїй надії, | до них приходять і ніяковіють.
Український переклад П. Куліша
Та стають заведені в надїї сво- їй: приходять туди, та румянїють від стиду.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
але застаюцца пасаромленыя ў сваёй надзеі: прыходзяць туды і ад сораму чырванеюць.
ბიბლია ძველი ქართულით
და სირცხჳლის თანამდებ იყვნენ, რომელნი-იგი ქალაქებსა და საფასებთა მოსავ არიან.
English version New King James Version
They are disappointed because they were confident; They come there and are confused.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Но остаются в стыде, что ожидали; приходят туда, и от стыда краснеют.
Deutsche Luther Bibel (1912)
aber sie wurden zu Schanden über ihrer Hoffnung und mußten sich schämen, als sie dahin kamen.
Biblia Española Nacar-Colunga
pero quedan avergonzadas de haber confiado, y confusas al llegar hasta ellos.
Biblia ortodoxă română
Si sunt uimiti ca au avut incredere; cand sosesc langa uscatele puhoaie sunt uimiti.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Ils sont honteux d'avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent.
Traduzione italiana (CEI)
ma rimangono delusi d'avere sperato, giunti fin là, ne restano confusi.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Ficam envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.
Polska Biblia Tysiąclecia
Wstyd im, że mieli już pewność, zmieszani, gdy przyszli na miejsce.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Ama oraya varınca umut bağladıkları için utanır, Hayal kırıklığına uğrarlar.
Српска Библија (Светосавље)
Али се постидјеше што се поуздаше у њих, дошавши до њих, осрамотише се.
Българска синодална Библия
но остават посрамени в своята надежда: отиват там и червят се от срам.
Český překlad
za sve doufani vsak museli se stydet, prisli k nim a zklamali se.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ αἰσχύνην ὀφειλήσουσιν οἱ ἐπὶ πόλεσι καὶ χρήμασι πεποιθότες.
Latina Vulgata
Confusi sunt, quia speravi, venerunt quoque usque ad me, et pudore cooperti sunt.
עברית (масоретский текст)
‫ בֹּשׁוּ כִּי־בָטָח בָּאוּ‪‬ עָדֶיהָ וַיֶּחְפָּרוּ׃ ‬