К Галатам послание ап. Павла 3 глава 1 стих

Стих 29
Стих 2

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 1-1

После того как убедил их касательно события в Антиохии, возвращается к порицанию и увещанию Галатов, говоря: О, неразумные Галаты, склоняющиеся ко всем учениям! Кто вас очаровал? Ведь вы прежде показали успех в усвоении Евангелия, а теперь хотите отступить? ибо вот пред глазами вашими написано [греч.: «предначертан был распятым»] и в Новом, и в Ветхом (Завете) о Христе Иисусе, как о претерпевшем распятие, ибо древнее Писание, которое любите вы, свидетельствует, что Он должен быть распят.

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 1-1

О, несмыслении Галати, кто вы прельстил есть (ε̉βάσκανε, обманул из зависти). После обличений Апостол переходит к укору, показывая, до чего может довести их увлечение. Впрочем, и тут Апостол не забывает похвалить их, потому что вину их увлечения приписывает зависти врагов, а зависть там, где есть добро или богатство. Христос преднаписан бысть, в вас распят. Эти слова находятся в тесной связи с предыдущим, хотя и отсутствуют во многих кодексах. Галаты менее всего могли увлечься учением, что оправдание даётся Законом, а не крестными заслугами Иисуса Христа, потому что в них так сильна была вера в Распятаго, что они как бы собственными глазами видели Его перед собою на кресте. [В этих словах Святая Церковь видит и историческое основание, и доказательство правильности употребления креста и изображения на нём распятаго Христа, а вместе с тем, и вообще употребления священных изображений (икон)].

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 1-1

Слова: кто прельстил вас1, мы должны объяснить достойным Павла образом (он был неискусен в слове, но не в мудрости). Не следует понимать их так, будто он признавал ворожбу, что по представлениям простонародья приносит зло. Но следует полагать, что Павел употребил здесь простонародное выражение и воспользовался повседневным языком, что он делал и в других местах... Подобно тому как детский возраст полагают подверженным воздействию вреда от ворожбы, так и галаты, новорожденные по вере во Христа и питаемые еще молоком, а не твердою пищей (Ср. 2 Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,1 Кор. 3:2), подверглись «порче». Как будто кто их обворожил, и они ослабели...

Примечания

  • 1 Греч. τίς ὐμἁς έβάσκανεν (от гл. βασκαίνω, околдовать, оклеветать); ср. : Галаты, глупцы, кто вас сглазил? (PB 306).

Источник

Иероним Стридонский, Комментарий на Послание к Галатам 1.3.1. Сl. 0591, ad Galatas, 1.372.37.

Иное толкование

Правильно сказано, что перед нами был предначертан Христос, о крестном распятии, страданиях, избиении и бичевании Которого предсказывает весь лик пророков... И немалая похвала для галатов в том, что они именно так уверовали в Распятого, как Он был предначертан пред ними: через усердное чтение пророков и познание всех таинств Ветхого Завета они повиновением и жизнью по заповедям Божиим пришли к вере.

Источник

Иероним Стридонский, Комментарий на Послание к Галатам 1.3.1. Сl. 0591, ad Galatas, 1.373.27.
О , бессмысленные Галаты, кто вас обольстил (fascinavit, обворожил). Это место может быть понято двояко. Галаты названы несмысленными или потому, что, переходя от высшего к низшему, они начали духом и окончили плотью, или потому, что каждая страна имела свои особенности. Апостол подтверждает, что Критяне всегда лживы, злые звери, ленивые чревоугодники (pigros ventres), как об этом сказал поэт Эпименид. По свидетельству латинского историка, Мавры тщеславны, Далматы жестоки. Все поэты говорят о том, что Фригийцы робки Философы хвалятся тем, что в Афинах рождаются более способные от природы люди. А что Греки легкомысленны, мысль об этом внушает Туллий у Цезаря в таких словах: «Или легкомысленных Греков, или свирепых варваров»; а в [своем рассуждении] пред Флакком он говорить «Врожденное легкомыслие и ученая пустота». Даже Израильский народ все Св. Писание обвиняет в грубости сердца и тупоумии (dura сегѵіса). По моему мнению, и Апостол выше приведенными словами упрекает Галатов в местной [природной] особенности. Хотя некоторые, входя в обсуждение глубоких вопросов, как будто с целью избежать еретического учения, которое говоритъ о различии природы, утверждают, что Тиряне и Сидоняне, Моавиты и Аммониты, Идумеяне, Вавилоняне и Египтяне и все народы, называемые в Писаниях, имели [действительно] некоторые особенности, но это в следствии предшествующих причин и по качествам прежних деяний, так что справедливость Божья не подвергается сомнению, так как каждый народ признается или добрым или злым, т. е. с качествами, которых другой народ не имеет. А мы, отклоняя эти глубокомысленные рассуждения, последуем тому, что сказано выше, и будем утверждать, что Апостол или упрекает Галатов в неразумии, в следствии которого они не могли различать между духом Закона и буквою, или же восстает против их природного (gentis -народного) порока, так как они непослушны и тупы, и нелегко усвояют мудрые наставления. А дальнейшие слова: Кто обольстил вас мы должны объяснить достойным Павла образом (хотя Павел был и не искусен в слове, но не в мудрости), т. е. не в том смысле, что он признавал ворожбу, которая по представлению простого народа приносит зло; но в том смысле, что он употребил простонародное выражение и как здесь, так и в других местах воспользовался обыденным говором. Мы читаем в Притчах: Подарок мучит глаза завистника. То, что у нас читается завистник (invidus), на греческом языке выражается более знаменательно словом обольститель (fascinator - чародея, ворожея, который может сглазить). И в книге Премудрости, приписываемой Соломону, пишется: Обольщение злобы помрачает добро (12 Ибо упражнение в нечестии помрачает доброе, и волнение похоти развращает ум незлобивый.Прем. 4:12)1. Из этих примеров мы научаемся, что или завистник терзается при виде чужого благополучия (filicitate), или тот, у которого есть какое либо благо, подвергается некоторому вреду, когда другой обворожает (fescinante) его или завидует (invidente) ему. Говорят, что ворожей прежде всего вредит детям и детскому возрасту и тем, которые еще не твердою стопою ходят по пути, Поэтому и некто из язычников говорит: Я не знаю, какой глаз обворожил моих нежных агнцев ( Вергилий. Эклоги, 3). Бог видит, правильно ли это или нет, потому что может быть, что и демоны служат этому греху, и отвращают от добрых дел тех людей, которых видят или начинающими в деле Божьем, или совершенствующимися. У нас теперь вопрос идет о том, что, по нашему мнению, Апостол взял пример из общенародного мнения. Таким образом надобно тому, как детский (tenera) возраст представляют подверженным вреду от ворожбы, и Галаты, новорожденные (nuper nati) в вере во Христа, и питаемые еще молоком, а не твердою пищею (2 Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,1 Кор. 3:2), подверглись порче, как будто кто-то обворожил их, и они ослабели чревом веры (stomacho fidei nauseante). Они извергли из себя яства Святого Духа. Поэтому, если кто хочет возражать нам, то пусть объяснит, каким образом из обычного словоупотребления заимствованы: долина великанов2 в книге Царств (10 И осквернил он Тофет, что на долине сыновей Еннома, чтобы никто не проводил сына своего и дочери своей чрез огонь Молоху;4 Цар. 23:10), сирены3 и онокентавры4 у Исайи (13 И зарастут дворцы ее колючими растениями, крапивою и репейником - твердыни ее; и будет она жилищем шакалов, пристанищем страусов.14 И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой.Ис. 34:13-14), Арктур, Орион и Плеяды5 в книге Иова (9 сотворил Ас, Кесиль и Хима* и тайники юга; //*Cозвездия, соответствующие нынешним названиям: Медведицы, Ориона и Плеяд.Иов. 9:9) и проч. тому подобные выражения, имеющие свой источник и начало в баснословных преданиях язычников. Таким образом спросим Маркиона относительно этого места, так как он отрицает пророков: каким образом будет истолковано то, что далее следует? Пред глазами которых преднаписан Иисус Христос распятый в вас. Действительно, нам по правде был преднаписан Тот, о древе крестном, страдании, мучениях и бичеваниях Которого предсказывает весь лик пророков; так что о крестных страданиях Его мы познали не из Евангелия только, в котором Он изображен распятым, но задолго прежде, чем Он соблаговолил снизойти на землю. И не малая похвала для Галатов в том, что они так именно уверовали в Распятого, как Он был преднаписан им, т. е. (scilicet) усердно читая пророков и познавая все таинства Ветхого Завета, они жизнью и повиновением заповедям Божьим пришли к вере. В некоторых собраниях Священных Книг (codicibus) читается: Кто обольстил вас не веровать истине? Но так как этого нет в списках Оригена ( Adamantii), то мы опустили это.

Примечания

  • 1 В Синод. пер.: Ибо упражнение в нечестии помрачает доброе, и волнение похоти развращает ум незлобивый.
  • 2 Греческий, Вульгата, славянский и русский имеют en fartggi hioh Ennom,- in convalle filii Ennom ,- в дебри сынов Енномовых, -в долину сыновей Еннома. - Прим. пер.
  • 3Греческое σειρήνων, слав. Сирином, в латинском переведено: draconum, в русск. шакалов. - Прим. пер.
  • 4 В русском на этом месте употреблено: звери с дикими кошками. - Прим. пер.
  • 5 Русский текст имеет Ас, Кесиль и Хима (Еврейские слова) – Прим. пер.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 17. Киев, 1903. С. 137. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 27. Стр. 60-63).

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 1-1

1. Здесь он переходит уже к другому предмету. В предыдущих главах он показал только, что сделался апостолом не от людей и не чрез людей, и что не имел нужды в научении от апостолов; здесь же, после того как уже представил себя достойным доверия учителем, беседует с большею властью, сравнивая между собою закон и веру. Так, вначале он говорит: "Удивляюсь, что вы… так скоро переходите к иному благовествованию" (чуждуся, яко тако скоро прелагаетеся) (6 Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию,Гал. 1:6); а здесь: "О, несмысленные Галаты!" Тогда он скрывал свое негодование, теперь же, после того как защитил себя и доказал это, обнаружил его. Если же он называет их несмысленными, то не удивляйся этому: поступая так, он не нарушает закона Христова, который запрещает называть брата своего безумным (22 А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: "рака", подлежит синедриону; а кто скажет: "безумный", подлежит геенне огненной.Мф. 5:22), но строго исполняет его. Ведь там не просто сказано: "кто назовет брата своего безумным", но – "кто назовет напрасно". Некоторые же из галатов по своей справедливости заслуживали этого названия, так как они после столько многих и столь великих благодеяний не переставали держаться прежних обычаев, как будто бы ничего особенного не случилось с ними. Если же ты за это называешь Павла обидчиком, то и Петра за Ананию и Сапфиру (Деян. 5) должен будешь назвать человекоубийцею. Но если сказать первое – безумно, то тем более безумно сказать последнее. Ты же обрати внимание на то, что он не в самом начале употребил такую строгость, но после обличений и доказательств, когда уже они получили это порицание будто бы не от него, но как необходимое следствие самых обличений. В самом деле, только уже после того, как он доказал, что они отметают веру и представляют смерть Христа излишнею, он прибавляет это порицание, притом, более легкое, чем они заслуживали, так как они достойны были порицания еще в более строгих выражениях. Впрочем, смотри, как он сейчас же, как только укорил их, смягчает свою речь. Он не сказал: "Кто вас обманул? Кто злоупотребил вашей простотой? Кто ввел вас в заблуждение?", но – "кто прельстил1 вас?" (кто вы прельстил есть), не лишая таким образом порицания и некоторой доли похвалы. Этим он показывает, что прежние поступки их были достойны зависти, и что случившееся с ними было делом неприязни диавола, сильно досадовавшего на их благоденствие. Когда же ты слышишь здесь слово "зависть", или в Евангелии слова "худое око" (23 если же око твое будет худо, то всё тело твое будет темно. Итак, если свет, который в тебе, тьма, то какова же тьма?Мф. 6:23), что означает то же самое, то не подумай, что одно устремление глаз может вредить тем, на кого смотрят, потому что глаз, как член тела, сам по себе не может быть завистлив; но здесь Христос так называет зависть. Ведь дело глаз – просто только смотреть, смотреть же лукаво – зависит от развращенного сердца. Так как чрез чувство зрения входит в нашу душу знание рассматриваемых нами предметов, и, например, в большинстве случаев возбуждает в нас зависть богатство, – а богатство мы видим глазами, равно как начальников и их свиту, – то он поэтому назвал лукавым такое око, которое не просто смотрит, но смотрит с завистью и душевною злобою. Сказав же: "кто прельстил вас?", он показывает, что завидующие делают это не из благоговения и не для восполнения недостающего, но для того, чтобы уничтожить и то, что было. Ведь дело зависти – не восполнять недостающее, но отнимать нечто и из наполненного уже, с тем, чтобы после лишить всего. И это говорит он не потому, чтобы зависть сама по себе имела силу (вредить), но потому что учившие этому по зависти решились на это. "…У которых перед глазами предначертан был Иисус Христос, [как] [бы] у вас распятый?" (Имже пред очима Иисус Христос преднаписан бысть в вас распят). Но не в Галатийской стране Он распят был, а в Иерусалиме: почему же он говорит – "у вас" (в вас)? Этим он хочет указать на силу веры, которая может видеть и отдаленное. И не сказал он – "распят", но – "предначертан был распятым", ясно показывая тем, что они очами веры видели это гораздо лучше, чем некоторые из присутствовавших там и смотревших на совершавшееся пред ними. В самом деле, многие из этих последних, видя все это собственными глазами, не получили никакой пользы, а те, хотя и не видели этого своими глазами, но силою веры увидели еще яснее. Говоря же это, он и укоряет их, и вместе с тем хвалит. Хвалит за то, что они все совершившееся приняли с полной уверенностью в истине, а укоряет за то, что они оставили Того, Которого видели обнаженным за них, привязанным к столпу, пригвожденным ко кресту, оплеванным, поруганным, напояемым оцтом, поносимым разбойниками, прободаемым копием (все это он обнял словами "предначертан был Иисус Христос, [как] [бы] у вас распятый"), и, оставивши Его, обратились к закону, нисколько не устыдившись этих страданий Его. Ты же заметь, как он, оставив небо, землю, море и все прочее, проповедовал силу Христову, повсюду прославляя (один) крест. Это было верхом божественного промышления о нас.

Примечания

  • 1 Εβάσκανεν – сглазил; обманул, побуждаемый завистью.

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 1-1

ανόητος глупый, неразумный. Используется для описания действий, которым недостает мудрости (Eadie). Павел упрекает их не в недостатке ума, а в неспособности или нежелании понять ситуацию (Matera; Betz). έβάσκανεν aor. ind. act. от βασκαίνω moot) заколдовывать, очаровывать магически, пытаться причинить вред человеку, навлекая на него порчу или заклинаниями (Lightfoot; Betz; TDNT; MM; NW 2, ii:537-38). Один из писателей древности утверждает, что от порчи можно уберечься, трижды сплюнув (BAGD; о других магических текстах см. GMP). Их повеление стало таким странным, что казалось, кто-л. их заколдовал (Bruce), προεγράφη aor. ind. pass, от προγράφω писать заранее, писать публично. Это слово обозначает все публичные оповещения и указывает на объявление о подлинности конкретного факта или условия (Lightfoot; Ridderbos; TDNT). εσταυρωμένος perf. pass.part, от σταυρόω распинать. Отсутствие артикля указывает на качество: "распятый". О распятии в древнем мире см. С; TDNT.

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 1-1

Закон и вера Павел использует здесь прием диатрибы — живой стиль обучения, часто в виде спора с воображаемым противником, с риторическими вопросами и сильными аргументами. Эта диатриба продолжается до 4:31. Известные ораторы хорошо владели приемами жестикуляции и использовали яркие примеры, представляя перед своей аудиторией живые образные картины происходящих событий. Все знаменитые авторы древности в публичных выступлениях использовали образный язык, создавая перед своими слушателями зримые образы («перед глазами») событий и явлений. Здесь Павел, несомненно, имеет в виду, что распятие Христа глубоко проникло в его жизнь, определило его образ жизни (2:20). Термин, который переведен здесь как «прельстил», относится к заклинаниям, «сглазам», т. е. к сфере волшебства и чародейства.

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 1-1

перед глазами предначертан... Иисус Христос. Возможно, посредством благовестия апостола.

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 1-1

Чувствуя раздражение против читателей, Ап. не называет их "братьями", как в 11 Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,Гал. 1:11, а просто "Галатами", т. е. обитателями провинции, в которой жили различные народности: Фригийцы, Ликаонцы, Кельты, римские колонисты и Евреи. Он называет их "несмысленными" по их поведению в отношении к Евангелию (ср. 3 Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью?Гал. 3:3). - Кто прельстил вас. Поступок Галатов так поразил Апостола Павла, что он видит в этом что-то таинственное (прельстил - точнее: сглазил - ebaskanen), какое то действие волшебства или темной демонской силы (ср. 3 Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, уклонившись от простоты во Христе.2 Кор. 11:3, 13-15 и 5 Посему и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, чтобы как не искусил вас искуситель и не сделался тщетным труд наш.1 Фес. 3:5). - Не покоряться истине, т. е. истинному учению, принесенному в Галатию Ап. Павлом (этих слов, впрочем, во многих кодексах не имеется). - Предначертан был..., т. е. изображен со всею живостью Павлом, так что стоял у Галатов перед глазами как бы пред ними распятый (у вас, т. е. между вами. Это выражение не читается во многих кодексах). Ап., таким образом, хочет сказать, что в высшей степени непонятно, как Галаты, пережив сильное впечатление, полученное ими от проповеди Павла о распятом Христе, поняв все значение смерти Христа, все-таки отпадают к иному благовествованию...

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 1-1

«О несмысленнии Галате, кто вы прельстил есть1 не покоритися истине?» Упрек соединен с похвалою. Ибо завидуют богатому, а не бедному, благоденствующим, а не злосчастным. Почему апостольское слово дает видеть прежнюю их ревность по благочестию; показывает же и отеческую любовь в Апостоле, потому что сетует о них, как об утративших собранное богатство. Какой завистливый и зложелательный демон, говорит Апостол, похитил досточудное ваше богатство? «Имже пред очима Христос преднаписан бысть, в вас распят». Так вы уверовали, как будто видели самый Крест Христов. Потом Апостол сравнивает между собою закон и благодать и приводит непререкаемые доказательства.

Примечания

  • 1 По-гречески: έβάσκανε, что значит: обольстил и позавидовал.

Толкование на группу стихов: Гал: 3: 1-1

Воззвание выражает и скорбь, и негодование любви, и изумление. Оно само собою могло вырваться после предыдущего рассуждения о силе веры во Христа Иисуса Господа и о том, какое великое совершенство и блаженство подается тем, кои живут во Христе и Христа имеют в себе живущим. Переходя после сего мыслию от себя к галатам, Апостол с изумлением и с жалением говорит: о неразумные! Ведь это же все и у вас было, как же вы допустили обмануть себя? «Заметь, — говорит святой Златоуст, — что он не в начале (Послания) употребил такую строгость, но после обличений и доказательств, дабы они сию укоризну приняли не как от него, но как необходимое следствие из предшествующих рассуждений. Ибо он доказал наперед, что они отметают веру и смерть Христову почитают излишнею; потом уже делает сию укоризну, впрочем, еще малую и легкую; ибо они достойны были еще строжайших укоризн». Блаженный Иероним неосмотрительность относит к природным свойствам галатов. «Критяне, — говорит, — лживы, далматы — жестокосерды, фригийцы — боязливы, греки — тщеславны и легкомысленны, а галаты — нерассудительны. Лишь мало что покажется вероятным, они, не обдумавши как следует, бросаются на то». Настоящий опыт оправдывает такое мнение. С каким увлечением приняли они проповедь о Христе Спасителе?! И вдруг обратились к Нему спиною. Но в святом Апостоле нельзя видеть негодование презрения и отвращения, а негодование любви и ревнования об их спасении, — плач отеческого о них сожаления, голос напряженного желания возвесть их поскорее к самоисправлению. Так делают родители, желая исправить детей своих. Эта отеческая нежность слышится в вопросе: кто вы прельстил? Не говорит прямо: зачем вы так сделали? Но обращается к сторонним лицам, которые злодейски с ними поступили. Этим он смягчает отеческий укор, приписывая их уклонение от истины не столько их произволу, сколько увлекательному обману лжеучителей. Таково слово отца, полного любви, который и выговор делает, и в самый выговор вставляет речения, извиняющие некоторым образом виновного, чтобы не уколоть, а уврачевать и воодушевить возвратиться к истине, указывая в уклонении от нее действие вражества злонамеренных людей. Почему и глагол такой употребил: кто прельстил? Прельстить — значит сделать, что другие начинают видеть вещи не в своем виде, видеть то, чего нет, и не видеть того, что все видят. Греческое слово: εβασκανε, — от: βασκαινω, — значит: взглянуть на что завистливым, недоброжелательным оком, с желанием вреда, а далее, глазом повредить, или, как обычно говорят, сглазить. Апостол будто выразить хотел: так непонятно ваше изменение, что я готов приписать его какому-нибудь очарованию. Конечно, такой мысли не было у Апостола. Он хотел только смягчить укор, указывая, что совращение их зависит более от козней и хитрости совратителей, чем от них. Позавидовали вашему доброму успеху в христианстве и устроили вам такие ковы, что вы совратились и лишаетесь того, что в таком обилии стяжали. Блаженный Иероним несколько останавливается на сказанном значении. «Прельстил, говорит, очаровал, сглазил. Надобно, однако ж, истолковывать слова сии достойно Апостола. Не потому он так сказал, чтобы признавал чары чем-либо, но употребил ходячее выражение. Говорят, что глаз завистника вредит тому, кому он завидует, особенно детям. Так ли это или нет, — Бог знает. Может быть, демоны подслуживают сему греху. — Но что очевидно для нас, это то, что Апостол взял слово из народной ходячей речи, чтобы показать, что как, по обычной поговорке, нежным детям вредит сглазение: так галаты, недавно вновь рожденные верою во Христа и еще млеком питаемые, а не брашном, как бы сглазенные кем, потерпели вред». Но восточные толковники разумеют здесь прямо зависть. Святой Златоуст говорит: «сказавши: εβασκανε, — позавидовал, — Апостол соединяет с укоризною и похвалу. Сим он показывает, что первые дела и поступки их были достойны зависти и что случившееся с ними произошло хитростию диавола, сильно досадовавшего на их благосостояние. Когда же слышишь здесь слово — завистливое око, — равно как в Евангелии: лукавое око (ср.: 15 разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?Мф. 20:15), которое то же означает, то не подумай, что одно устремление глаз может вредить тем, на которых смотрим. Но как в Евангелии Христос Господь так назвал зависть, так и здесь Апостол разумеет позавидовавших; дело же зависти — вредить. И это говорит он не потому, чтобы зависть сама по себе имела силу вредить, но что совратившие их сделали сие по зависти» В том же смысле пишет и блаженный Феодорит: «упрек соединяет с похвалою. Ибо завидуют богатому, а не бедному, благоденствующим, а не злосчастным. Почему Апостольское слово дает видеть прежнюю их ревность по благочестию; показывает же и отеческую любовь в Апостоле; потому что сетует о них, как об утративших собранное богатство Какой завистливый и зложелательный демон, говорит Апостол, похитил досточудное ваше богатство?» Не покоритися истине. Они уже покорились, но не устояли. Греческое слово: πειθεσθαι — значит: и убеждаться, и стоять на своем упорно. Изумление свое выражает Апостол, как сделалось, что они не устояли в однажды принятом убеждении, не пребыли покорными истине Евангельской, им преданной, но, оставя ее, поддались лживым уверениям не ведающих истины учителей, тогда как так ясно представлено им было дело спасения крестом и так живо было ими воспринято. Имже пред очима Иисус Христос преднаписан быстъ, в вас распят. «Преднаписан писалом проповеди. Проповедь живописала вам крест; вы же очами веры видели его, как присущего» (Экумений). Обоюдное действие выражает — и то, как сильна была проповедь, и то, как живо они усвоили силу ее. Вера возвела их в созерцание умом Господа распятого и совершенного Им дела спасения. Слово: в вас — значит: или среди вас, — как бы Господь среди вас был распят и всякий из вас видел Его распятым пред очами; или в вас — в сердцах ваших, в чувстве, в той мысли, что они вошли в сочувствие страданиям Господа и сердцами спострадали Ему. Сила речи вот в чем: следовательно, вы разумели силу смерти Господа, познали, что это есть жертва умилостивления о грехах всего мира, следственно и ваших. Тогда и на мысль вам не приходили жертвы законные. Как же сделалось, что вы теперь на них опираться хотите? Крестная смерть Господа есть средоточие в экономии нашего спасения и опора всех надежд спасаемых. Отсюда уклонение от веры, или жизни по вере, всегда есть следствие невнимания к крестной смерти Господа и недолжного к ней отношения. Но у галатов был грех прямо против сей смерти; ибо, принимая закон, они уничижили цену ее. Отсюда очень важный для всякого урок: не верою только, но и мыслию не отклоняться от креста: созерцай всегда Господа распятою и тем питай веру свою и ревность о жизни по вере. Святой Златоуст так изображает смысл сих слов: имже пред очима... «Но не в Галатийской стране Он распят был, а в Иерусалиме. Почему же говорит: в вас? Сим он указывает на силу веры, которая и отдаленное может видеть. Потому и не сказал: распят, но: преднаписан был распятым, показывая сим, что они очами веры видели происшествия лучше, нежели некоторые из видевших оные телесными глазами. Ибо многие из тех, видевши оные своими глазами, не получили никакой пользы; а сии, хотя не видели их своими глазами, но силою веры еще яснее увидели оные. Говоря сие, он и укоряет их, и вместе хвалит. Хвалит за то, что они все повествуемое о Христе приняли с полною уверенностию в истине; а укоряет за то, что оставили Того, Которого видели обнаженным за них, привязанным к столпу, пригвожденным ко кресту, оплеванным, поругаемым, напаяемым оцтом, поносимым от разбойника, прободаемым (ибо все это обнял он словами: преднаписан бысть, в вас распят), и, оставив Его, обратились к закону, нисколько нe устыдившись оных страданий Его. — Ты же заметь, как он, оставив небо, землю, море и все прочее, проповедывал силу Христову, обнося повсюду один крест Христов; ибо это есть верх промышления Господня о нас». Если отвлеченно от галатов взять слово: преднаписан, — то для нас, христиан, Христос преднаписан в Ветхом Завете. Эту мысль высказал блаженный Иероним. «И для нас, говорит, Христос преднаписан, потому что о Его страданиях, опле-ваниях и заушениях предсказывает весь хор Пророков, так что о кресте Его мы узнаем не из Евангелия только, которое о распятии Его повествует, но и из того, что написано в Божественном Писании прежде, чем Он благоволил снизойти на землю и восприять человека, чтобы распяться в нем».