К Евреям послание ап. Павла, Глава 1, Стих 9

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
Церковнославянский перевод
возлюби1лъ є3си2 прaвду и3 возненави1дэлъ є3си2 беззако1ніе: сегw2 рaди помaза тS, б9е, бг7ъ тво1й є3ле1емъ рaдости пaче прич†стникъ твои1хъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
возлюбил еси правду и возненавидел еси беззаконие: сего ради помаза тя, Боже, Бог твой елеем радости паче причастник твоих.
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Ты праведность любишь, порок ненавидишь. И поэтому Бог Твой, о Боже, возвысил Тебя над сподвижниками, елеем восторга помазав Тебя».
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Ты возлюбил праведность и возненавидел беззаконие; поэтому помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости преимущественно перед общниками Твоими,
Перевод А.С. Десницкого
праведность Ты возлюбил, беззаконие – возненавидел, потому и помазал Тебя Бог, Твой Бог, елеем радости обильнее, чем всех остальных ».
Новый русский перевод (Biblica)
Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел, поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей».
Перевод К. П. Победоносцева
Возлюбил Ты правду и возненавидел беззаконие — сего ради помазал Тебя, Боже, Бог Твой, елеем радости, паче причастников Твоих» (Псал. 44).
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Ты полюбил праведность и Ты возненавидел беззаконие; из-за этого помазал Тебя Бог, Бог Твой, маслом ликования сверх соучастников Твоих;
Український переклад І. Огієнка
Ти полюбив праведність, а беззаконня зненавидів; через це намастив Тебе, Боже, Твій Бог оливою радости більше, ніж друзів Твоїх.
Український переклад І. Хоменка
Ти полюбив справедливість і зненавидів беззаконність, тому помазав тебе, Боже, Бог твій єлеєм радости понад твоїх співучасників.»
Український переклад П. Куліша
Полюбив єси правду, і зненавидїв беззаконнє; за се помазав тебе, Боже, Бог твій єлеєм радости більш спільників Твоїх.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Ты палюбіў праўду і зьненавідзеў беззаконьне; таму памазаў Цябе, Божа, Бог Твой алеем радасьці больш за саўдзельнікаў Тваіх";
ბიბლია ძველი ქართულით
შეიყუარე სიმართლე და მოიძულე უშჯულოებაჲ. ამისთჳს გცხოს შენ ღმერთმან, ღმერთმან შენმან საცხებელი სიხარულისაჲ უმეტეს მოყუასთა შენთა.
English version New King James Version
You have loved righteousness and hated lawlessness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions."
Deutsche Luther Bibel (1912)
Du hast geliebt die Gerechtigkeit und gehaßt die Ungerechtigkeit; darum hat dich, o Gott, gesalbt dein Gott mit dem Öl der Freuden über deine Genossen."
Biblia Española Nacar-Colunga
Amaste la justicia y aborreciste la iniquidad; por eso te ungió Dios, tu Dios, con óleo de exaltación sobre tus compañeros».
Biblia ortodoxă română
Iubit-ai dreptatea si ai urat faradelegea; pentru aceea Te-a uns pe Tine, Dumnezeule, Dumnezeul Tau cu untdelemnul bucuriei, mai mult decat pe partasii Tai".
Traduction française de Louis Segond (1910)
Tu as aimé la justice, et tu as haï l'iniquité; C'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint D'une huile de joie au-dessus de tes égaux.
Traduzione italiana (CEI)
hai amato la giustizia e odiato l'iniquità, perciò ti unse Dio, il tuo Dio, con olio di esultanza più dei tuoi compagni.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
Polska Biblia Tysiąclecia
Umiłowałeś sprawiedliwość, a znienawidziłeś nieprawość, dlatego namaścił Cię, Bóg Twój olejkiem radości bardziej niż Twych towarzyszy.
Српска Библија (Светосавље)
Заволио си правду и омрзао безакоње; због тога те помаза, Боже, Бог твој уљем радости више него другове твоје.
Българска синодална Библия
Ти обикна правдата и намрази беззаконието; затова, Боже, Твоят Бог Те помаза с елей на радост повече от Твоите съучастници".
Český překlad
Milujes spravedlnost a nenavidis nepravost, proto pomazal te, Boze, Buh tvuj olejem radosti nad vsechny tve druhy.‘
Ελληνική (Textus Receptus)
ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν· διὰ τοῦτο ἔχρισέν σε ὁ θεός͵ ὁ θεός σου͵ ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου·
Latina Vulgata
Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem: propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo exultationis prae participibus tuis.
Арамейский (Пешитта)
ܪܚܶܡܬ݁ ܟ݁ܺܐܢܽܘܬ݂ܳܐ ܘܰܣܢܰܝܬ݁ ܥܰܘܠܳܐ ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܡܰܫܚܳܟ݂ ܐܰܠܳܗܳܐ ܐܰܠܳܗܳܟ݂ ܡܶܫܚܳܐ ܕ݁ܚܰܕ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܝܰܬ݁ܺܝܪ ܡܶܢ ܚܰܒ݂ܪܰܝܟ݁܂