yandex

К Ефесянам послание ап. Павла 4 глава 14 стих

Стих 13
Стих 15

Толкование на группу стихов: Еф: 4: 14-14

Основная задача нравственной христианской жизни — не быть младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения...

Толкование на группу стихов: Еф: 4: 14-14

Чем больше человек укоренён в Церкви, тем меньше опасность его отпадения. Поэтому единству веры и познания Сына Божия апостол противопоставляет возможность уклонения в различные лжеучения.

Источник

Александр Прокопчук прот. Послания святого Апостола Павла. Комментарии и богословие. М.: ПСТГУ, 2019. С. 268

Толкование на группу стихов: Еф: 4: 14-14

После этого святой Павел призывает нас не быть как язычники, из среды которых мы вырваны, не жить по законам звериного царства: «Дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения, но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос, из Которого все тело, составляемое и совокупляемое посредством всяких взаимно скрепляющих связей, при действии в свою меру каждого члена, получает приращение для созидания самого себя в любви» (14 дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,15 но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,16 из Которого все тело, составляемое и совокупляемое посредством всяких взаимно скрепляющих связей, при действии в свою меру каждого члена, получает приращение для созидания самого себя в любви.Еф. 4:14—16).

Выше уже было сказано, что мера полного возраста Христа проявляется в том, что люди укрепляются в Его силе. Теперь же Господь говорит, чтобы мы не были «более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения». Мы должны вырасти из младенческого возраста. Нельзя подвергаться влиянию посторонних учений. Господь не забрал христиан из мира, не оградил нас от этого звериного царства, чтобы мы могли сами, своими силами, но и при помощи Бога, стать среди этого мира неотмирными существами. Язычники похожи на младенцев, которые волнуются и носятся по кругу от всякого ветра учения. В какую сторону подует ветер, туда язычники и поворачиваются, как флюгера. Стоит какому-то учению стать модным, как они тут же его принимают, а потом с легкостью меняют на другое. В результате язычники носятся по кругу, не имея в себе ничего твердого.

Хорошо сказал Честертон про отрицателей его времени, что они не имеют права на мятеж, поскольку не знают, во имя чего восставать. Когда человек отрицает все, он ничего не делает. Ему некуда двигаться, как буриданову ослу, которому что право, что лево — одно. Так и человек, который отрицает все, выступает против всего и в то же время принимает все учения, ничего не может сделать. Такой человек, действительно, словно младенец, и его можно использовать, как марионетку. Если запустить в общество два десятка взаимоисключающих учений и навязывать их одновременно, общество станет идеально манипулируемым и совершенно не опасным, так как в головах людей возникнет каша. Разнообразие учений заставляет людей бегать по кругу. Сегодня они принимают одно учение, завтра — другое, послезавтра — третье. В действиях людей зарождается хаос.

По тому же принципу построена реклама, вовлекающая людей в непрерывный процесс потребления, в результате чего они становятся полностью плотскими людьми. Ведь суть рекламы не столько в продаже продукта как такового, сколько в том, чтобы привить людям определенное мировоззрение. Люди загоняются в некую колею, из которой они не смогут выбраться, поэтому я всегда прошу прихожан, чтобы они, если даже смотрят телевизор, ни в коем случае не обращали внимания на рекламу. Когда показывают рекламу, телевизор нужно просто выключать. Не убавлять громкость, а выключать или переключаться на другой канал, потому что реклама опасна для ума, души, сердца. Она вовлекает в круговерть, в круговорот разнообразных учений, превращает людей в неразумных младенцев, которыми можно с легкостью управлять.

«По лукавству человеков». Дословно сказано: «В игре людей». Тут стоит не просто слово «игра», а слово, означающее игру в шашки. За рекламой, за всевозможными учениями стоят люди, играющие другими людьми, будто шашками. А за этими манипуляторами, в свою очередь, стоит некий шахматист, управляющий ими. Недаром Збигнев Бжезинский написал «Великую шахматную доску» — рассказ о глобальном миропорядке, то есть о попытке манипулировать людьми через лишение их разума, возможности здраво мыслить. Апостол Павел пишет: «Чтобы нам достичь полноты во Христе, нужно отойти от этого. Мы не должны быть младенцами, колеблющимися и кружащимися по кругу от каждого ветра учения».

У новоначальных, особенно тех, которые раньше занимались оккультизмом, есть болезнь. Они постоянно спрашивают: «А вот это учение правильное? А в чем оно неправильное? Эта книжка правильная? А в чем она неправильная?» Вместо того чтобы идти к Богу, исполнять заповеди Господни, познавать православное учение человек начинает коллекционировать ереси. Это очень распространенное заблуждение, мешающее двигаться к полноте во Христе. Эту тяжелую духовную болезнь необходимо лечить, потому что она вовлекает человека в муть разнообразных учений.

На исповеди один из первых вопросов, который по Уставу должен задать священник, звучит так: «Не читал ли ты книг еретиков? Не слушал ли ты их проповедей?» И это не случайно. Дело в том, что, если даже человек читает проповеди еретиков, иноверцев и богохульников с целью полемики, он все равно незаметно пленяется духом их учений. Кроме того, он теряет драгоценное время, которое мог бы потратить на то, чтобы служить Богу.

Отцы Церкви учили, что только миссионеры, специально выделенные на то люди, могут читать еретическую литературу, чтобы ее опровергать. Иные же христиане должны отдавать еретические книги епископам. Есть правило Седьмого Вселенского Собора, требующее сдачи архиереям книг еретического содержания, чтобы миссионеры могли их изучать для опровержения1. Обычный христианин, читающий литературу подобного рода, должен подвергаться каноническим прещениям, вплоть до отлучения от Церкви. Таким образом Церковь ограждает нас от ветров ложных учений, чтобы мы не были младенцами, которые вертятся по кругу, чтобы нами не играли, как шахматными фигурками.

«По хитрому искусству обольщения». Здесь использовано греческое слово «панургия» — «всековарство». Есть люди, обладающие всей полнотой коварства. Святитель Феофан Затворник пишет: |||«Тут указывает Апостол на ту часть неверующих, живущих по духу мира, которые дошли до крайней степени нравственного развращения и не только во зле пребывают, но и стали заправителями зла в своем кругу, коноводами других на этом пути. Последняя степень огрешнения, когда человек осатаняется и начинает работать за сатану в кругу людей»2.

Примечания

  • 1 «Все детские басни, и неистовые глумления, и лживые писания, сочиняемые против честных икон, должно отдавать в епископию Константинопольскую, дабы положены были с прочими еретическими книгами. Если же обрящется кто таковые сокрывающий: то епископ, или пресвитер, или диакон, да будет извержен из своего чина, а мирянин, или монах, да будет отлучен от общения церковнаго» (правило 9 Седьмого Вселенского Собора).

  • 2 Святитель Феофан Затворник. Толкование на послание к Ефесянам // Толковый Апостол. В 2-х томах. Том II. — М.: Правило веры, 2008.

Источник

Священник Даниил Сысоев. Строительство Дома Божия. Толкование на Послание к Ефесянам — М.: Благотворительный фонд «Миссионерский центр имени иерея Даниила Сысоева», 2018. — С. 204-209


Толкование на группу стихов: Еф: 4: 14-14

И как скоро Господь наш стал нашим знаменем совершенства, то уже да не будем как младенцы, смущаемые в умах своих, (не будем словно) волнующиеся и увлекающиеся всяким ветром от истинного учения Божия в учения лживых людей, кои в лукавстве своем (лукавством своим) стараются соблазнить нас посредством коварства обольщения.

Толкование на группу стихов: Еф: 4: 14-14

Во лжи человечестей, ε̉ν νη κυβεία играть в шашки или шахматы, и означает хитрость, употребляемую игроками, с целью обмануть и обыграть людей простых (Златоустый, Феодорит). В этом смысле Апостол и употребил здесь это слово. Кознями льщения называет хитрыя средства, употребляемыя диаволом для увлечения людей в сети греха.

Толкование на группу стихов: Еф: 4: 14-14

Нужно рассмотреть, не сказал ли этого Павел по смирению или же сознавая, что он видит только отчасти и разумеет отчасти (Ср. 1 Кор. 18:9. Апостол понимал, сколь далеко отстоит он от совершенного познания, и искренне выразил это осознание. Поэтому, если кому угодно видеть в этих словах выражение его смирения, тот пусть воспользуется следующим примером [из его посланий]: Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое (11 Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.1 Кор. 13:11). А другой на это ответит, что апостол достиг возраста мужа совершенного по сравнению с другими; но он называется еще младенцем в отношении к тому, что предназначено святым... После этого необходимо рассмотреть более внимательно: может быть, не по смирению лишь апостол говорит, что он не только младенец, но и колеблющийся, и увлекающийся всяким ветром учения в разные стороны к заблуждениям, по обольщению людскому, по лукавству. А кто думает, что он высказал это не по смирению, а вследствие [искреннего] сознания недостатков, тот говорит: апостол Павел был человеком тонкого и острого природного ума, который ясно предуказывал, что следует отвечать на возражения тех, которые начинали с ним спорить. Таким образом, он часто видел, что представители и той и другой стороны, говоря о противоположных предметах, указывают нечто столь правдоподобное, что могут вводить слушающего в сомнение. Поэтому он, как человек, находящийся в бренном теле, действительно был носим всяким ветром учения, но не сокрушался о скалы, и корабль его не наполнялся волнами, потому что он стоял на корме, держа руль, и твердостью веры рассекал пенистые волны ереси.

Источник

Комментарий на Послание к Ефесянам 2.4.14. Сl. 0591, ad Ephesios, 2.533.44.
*** См. также комментарий на 13 доколе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова;Еф. 4:13.

Толкование на группу стихов: Еф: 4: 14-14

А здесь он говорит не об этом, а о постоянстве. Вот и в другом месте он говорит: «твердая же пища свойственна совершенным» (14 твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла.Евр. 5:14). Видишь ли, как и там назвал он совершенных? Посмотри и здесь, как он назвал их прикровенно, говоря: «дабы мы не были более младенцами» Он говорит о той небольшой мере (дарования), которую мы получили, чтобы мы сохраняли ее со всем усердием, твердо сию и постоянством. «Дабы мы не были более». Этим выражением указывает на то, что некогда они были такими, и даже самого себя подчиняет условию исправления, исправляя других. Для того, говорит, и было столько строителей, чтобы здание было непоколебимо и защищено отовсюду, чтобы камни были сложены плотно. Волноваться, увлекаться и колебаться свойственно детям. «Дабы мы не были более, — говорит, — младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения». «Увлекающимися, — говорит, — всяким ветром». Он употребил это подобие, желая показать, в какой опасности находится всякая душа, преданная сомнению. «Всяким, — говорит, — ветром учения, по лукавству: (κοβεία) человеков, по хитрому искусству обольщения». Κυβευταί — так называются занимающиеся шахматной игрой. Это бывают люди хитрые, так как они обыкновенно выбирают для себя людей простых. И они-то все передвигают и переставляют. (Апостол) коснулся здесь мирских обычаев.

Толкование на группу стихов: Еф: 4: 14-14

μηκέτι больше не. ώμεν praes. conj. act. от ειμί быть. Conj. с ίνα выражает цель, νήπιος ребенок, незрелый. Имеется в виду незрелость детей в сравнении со зрелостью взрослых (Barth). κλυδωνιζόμενοι praes. pass. part, от κλυδωνί ζομαι быть уносимым волнами, колебаться, подобно волнам (RWP). περιφερόμενοι praes.pass. part, от περιφέρω уносить, захватывать, носить туда-сюда. Об этом обороте см. Abbott; Lincoln, άνέμω dat. от άνεμος ветер. Instr. dat. διδασκαλία учение. Здесь, описательный gen. или gen. аппозиции (GGBB, 94f). κυβείςι dat. sing. игра в кости, обман. Имеется в виду мошенничество при игре, преднамеренный обман (BAGD; Barth; Ellicott; Lincoln), άνθρώπων gen. от άνθρωπος человек. Субъектный gen. ("человеческая игра в кости"), или gen. описания ("людское мошенничество"). πανουργίςί dat. sing, хитрость, ловкость, μεθοδεία обольщение, обман (RWP; Barth). πλάνη блуждание, брожение. Используется фигурально, о человеке, который сбился с пути истины: ошибка, заблуждение, обман (BAGD). Описательный gen.

Толкование на группу стихов: Еф: 4: 14-16

Определивши обязанности пастырей, Апостол указывает и долг Христиан, содействовать пастырям, которые бессильны сделать что-либо ко спасению пасомых, если они сами не возревнуют о спасении своем. В качестве побуждений к ревности о спасении, Апостол указывает на шаткость прежних убеждений (языческих) Ефесян, и высоту воспринятых, и необходимость осуществления их для достижения совершенства. Апостол высказывает пожелание, чтобы Христиане не были подобно младенцам неустойчивыми в вере, колеблемыми всякими заблуждениями и ловкою игрою (как бы шахматистов) всяких понятий. «Под ветром учения нужно разуметь мнения языческие, кои в Ефесе ходили от лица всякого рода школ», говорит преосв. Феофан». «Но в наше время можно это прилагать ко всем, кои находятся вне истинной веры и Церкви, не исключая и Христиан инославных». Вне истинной веры нет определенных понятий ни о чем, все шатко, все колеблется сомнениями». «Да возрастим во Христа все наше, и жизнь и догматы. Ибо с Ним, как с главою, должны мы сгармонировать все свое, чтобы не приносить ничего несогласного и негармонирующего с главою, но все иметь возращенным по Нему». «Для того-то и сказал Апостол о теле: «составляемо и счиневаемо», чтоб показать, что члены не просто положены, один подле другого, но соединены между собою и каждый заполняет свое место. Итак наше дело сгармонировать себя и сочетавать посредством любви; а ниспосылать Духа есть благодать Христа – главы нашей. Слова же: «всяцем осязанием подаяния» показывают, что Дух, от главы подаваемый, осязательно касается всех. Тело растет и созидается чрез то, что подаяние Духа касается членов, и что Он действует в них, или что им доставляет силу действовать».

Ио изъяснению св. Иоанна Златоуста, слова: «все тело составляемо приличне» значат, что все в нем должно занимать свое место. «Но как в теле есть приемные органы, так и у Духа. В теле сердце есть корень духа, печень – крови, селезенка – желчи; но все они зависимы от головного мозга. Согласно с этим и Бог поступил, удостаивая человека небесной почести: не желая покинуть его, Сам Он сделался для него виною всего, учредив в то же время сотрудников... Надобно посему одинаково стоять как за веру, так и за благодать священства».

Источник

Толковый Апостол. Часть 2. Объяснение первых семи посланий святаго апостола Павла. Сост. еп. Никанор. Изд.3-е. С-Пб.: 1904. - С. 431

Толкование на группу стихов: Еф: 4: 14-14

Эти стихи зависят от стиха 11 И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями,Еф. 4:11. Господь учредил в Церкви разные служения для того, чтобы верующие не оставались в состоянии младенцев, которые увлекаются разными приманками, и не позволяли себе поддаваться всяким новым лжеучениям, которые могут быть и очень приличными на вид, но на самом деле весьма гибельны по своей сущности (по лукавству человеков). ______ [Точнее это место нужно перевести так: "чтобы не быть нам более неопытными детьми (νήπιοι), которые легко могут быть (подобно легкому челноку) унесены всяким неожиданным порывом ветра учения (неожиданно появившимися новыми учителями веры), – не оставаться такими детьми при той игре в кости (en th kubeia), какую ведут со всею хитростью (εν πανουργία) люди, приходящие в соприкосновение с христианами, чтобы ловкими перестановками слов и понятий (προς την μεθοδείαν) прельстить людей неопытных и поставить их на путь заблуждения (τῆς πλάνης). Ап. мог видеть, как сторожившие его солдаты упражнялись в игре в кости и потому у него сложился выше приведенный образ].

Толкование на группу стихов: Еф: 4: 14-14

Младенствующим еще свойственны опрометчивость и легкомыслие. Таковы, говорит Апостол, были и мы прежде призвания, как бы волнами носясь туда и сюда и доверяя обманщикам. «Ложью» же (κυβεία) называет ухищренность. Слово сие в греческом происходит от глагола «играть в шашки»; играющим же свойственно передвигать шашки туда и сюда и делать это ухищренно. И «кознями льщения» назвал хитрые средства. Ибо диавол не открыто повелевает прелюбодействовать, но или уловляет посредством очей, или пленяет слухом; не явно побуждает отречься Бога, но заставляет прибегать к птицегаданиям, к предзнаменованиям, к употреблению предохранительных привесок.

Толкование на группу стихов: Еф: 4: 14-14

Поставил Бог в Церкви распорядительные и руководительные лица. Для некоторых из них первое дело — но и для всех не последнее — обращать к вере неверующих и чрез то все выше и выше возводить, все шире и шире — расстраивать здание дома Божия — Церкви. Этот труд и не должен у них прекращаться, пока все мы, люди, станем одинаково верить в Господа Иисуса и знать Его, пока весь род человеческий будет одной веры. Это великое Божие к нам благодеяние, чрез посредство их оказываемое, за тем устрояется, чтоб нам не быть более младенцами, не быть во лжи, не быть в коварстве козней. Довольно блуждать, суетиться попусту, быть игрою коварства вражеского. Сжалился над нами Бог, обратил милостивое на нас око и избавляет от этой нестройной жизни. Исповедуй всякий милость; прими благодеяние; и, видя, от какого зла избавлен, крепче прилепляйся к Тому, Кто избавил. Признаем в сих словах изображение состояния вне веры Христовой, вне общения с Господом, следуя блаженному Иерониму, который, сопоставляя их с словами предыдущего стиха: дондеже достигнем вси в соединение веры, наводит, что вне сей веры — одно детское непостоянство и волнение ветреное. «Спрашивается, кого разумеет Апостол под все, когда говорит: дондеже достигнем вси в соединение веры: всех ли людей, или только всех святых (то есть верующих)? — Мне кажется, что он говорит о всех людях, потому что среди них много ветров учений, дуновением которых воздымаемые волны туда и сюда бросают людей, увлекая их в разные заблуждения и в незнать какие направления жизни. Почему всякою заботою надо озаботиться достигнуть единения веры и чрез нее познания Сына Божия. Когда получим мы верное этим обладание, тогда перестанем быть младенцами». Говорит Апостол: да не бываем ктому. Следовательно, прежде были таковы. «Этим выражением указывает на то, что некогда они были таковы» (святой Златоуст). А где были ефесяне прежде веры? — В язычестве. Язычество таково и было. Ныне то же приложимо ко всем неверам. Вне веры истинной нет определенных понятий ни о чем, все шатко, все колеблется сомнениями. Когда кто уверует, понятия устанавливаются. Печать на них налагает божественный авторитет откровения. А до сего невер колеблется, как легкий челн волнами моря, и носится туда и сюда, как легкий пух ветром. Скитающеся — περιφερομενοι — носимы будучи туда и сюда. Всякий ветр учения — вне Церкви. Нет там единства: один одно, другой другое, и невер не знает, к чему пристать. Всюду ему представляются призраки истины: он и пристает то к тому, то к другому учению. Как ни в одном нет истины, то ни одно его не успокоивает. Святой Златоуст говорит: «Апостол употребил это сравнение (колебание всяким ветром), желая показать, в какой опасности находится всякая душа, преданная сомнению». Под ветром учений не могут быть разумеемы разномыслия в Церкви, ибо их еще не было, а мнения языческие, кои в Ефесе ходили от лица всякого рода школ. Но в наше время это можно прилагать ко всем, кои находятся вне истинной веры и Церкви, не исключая и христиан инославных. Во лжи человечестей — Εν τη κυβεια των ανθρωπων. «Κυβεια — происходит от глагола, который означает — играть в шашки» (Феодорит). Κυβευται — так называются занимающиеся шахматною игрою. «Это люди хитрые. И они то и дело все передвигают и переставляют» (святой Златоуст). Потому быть во лжи εν τη κυβεια будет значить или — быть игрушкою хитростей человеческих, или самому заниматься такой игрою, то есть увлекаться пустою суетностию, предаваться случайностям, действовать на авось, не имея постоянных правил жизни, а плетясь по заведенным обычаям людским. Судя по тому, что младенчески колебаться ветром учений есть у Апостола и принимать сии учения, надо признать, Что и быть во лжи человечестей εν τη κυβεια των ανθρωπων — у него то же есть — быть самому действователем по общему всем людям характеру действования, который справедливо можно назвать игрою. Все гоняются за счастием, наудачу, суетятся в хлопотах, преследуют призрачные цели, живут в непостоянстве, без определенных и верных надежд. Такова жизнь — без Христа; даже между христианами, у коих нет христианства в сердце, она такова. От такой-то жизни, говорит Апостол, избавляет нас вера, которую проповедовать, в которую обращать и в которой содержать учредил Господь особые благодатные лица, чтоб не быть нам более такими. Святой Златоуст и говорит при сем выражении: «Апостол коснулся здесь мирских обычаев». Если: да не бываем ктому младенцы — соответствует предыдущему: дондеже достигнем вси в соединение веры и познания Сына Божия, то да не бываем во лжи человечестей — εν κυβεια... надо признать соответствующим словам: в мужа совершенна. Деятельность мужа совершенна, по твердым правилам, по верным планам с обдуманными целями точно противоположна суетности и пустоте жизни мирской. В коварстве козней льщения, 'Εν πανουργια προς την μεθοδειαν της πλανης. Πανουργια — вселукавство, всестороннее, непрестающее, ни пред какими средствами не останавливающееся коварство. Цели его — προς μεθοδειαν (Μεθοδεια — обходы, козни, сети; Πλανη — обман, обольщение), чтоб увлечь кого в порок, или заблуждение, или ошибку житейскую. Πανουργια — вселукавство употребляет все козни, хитрости, уловки к тому, чтобы обманывать, сбивать с толку, обольщать и увлекать на худое. Апостол говорит, чтоб не быть нам более в таком состоянии или под такими кознями, Господь веру дивную учредил, в которую и зовет чрез избранных Своих. Но тут возможны две мысли. Тут указывает Апостол или на ту часть неверующих, живущих по духу мира, которые дошли до крайней степени нравственного развращения, и не только во зле пребывают, но и стали заправителями зла в своем кругу, коноводами других на этом пути. Последняя степень огрешнения, когда человек осатаняется и начинает работать за сатану в кругу людей. Чтоб самим нам не действовать в таком духе или не быть опутываемым сетями других, так действующих, Бог дал нам святую веру христианскую и призвал в нее. Или, может быть, тут разумеется сам сатана — источник всякого лукавства, всяких козней и всяких обольщений. Апостол собрал здесь такие термины, которые наводят на мысль о сатане, власти и влиянию которого подлежат все, вне Христа Господа сущие. В таком случае мысль Апостола будет: за тем учредил Господь святую веру христианскую, зовет в нее и держит в ней чрез известные лица, чтоб избавить нас от власти темной исконного панурга — диавола, который вселукавством своим опутывает всех и всех держит в своей прелести, под призраками. Так понимал блаженный Феодорит: «Кознями льщения назвал хитрые средства. Ибо диавол не открыто повелевает прелюбодействовать, но или уловляет посредством очей, или пленяет слухом, не явно побуждает отречься от Бога, но заставляет прибегать к птицегаданиям, к предзнаменованиям, к употреблению предохранительных привесок». Соглашаясь с этим, и вместе с тем, что первые две мысли сего стиха соответствуют первым двум мыслям предыдущего стиха, естественно приводимся к наведению, что и это: да не бываем в коварстве козней льщения, соответствует: в меру возраста исполнения Христова. Как вне Христа, состоя под действием сатаны, преданные греху осатаняются, так в вере Христовой, верные водительству Христову, соделываются Христоподобными, исполняются Христом и имеют Его в себе живущим. Вот от каких зол избавились мы, говорит как бы Апостол; и хотя говорит о сем в виде следствия из достижения богоучрежденными в Церкви руководителями целей, для которых они назначены, — так, однако ж, что внушает: избавлены! Смотрите же, не возвращайтесь на старое, но, исповедуя благодеяние и плоды, его в себе ощущая, всеусерднее прилепляйтесь к Тому, Кем избавлены. Что же именно делать?

Толкование на группу стихов: Еф: 4: 14-14

Да не бываем ктому младенцы, влающеся и скитающеся всяким ветром учения, [Дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения], Будем же, говорит, твердо и непоколебимо держаться той малой меры, которую мы получили, и не будем, подобно детям, колебаться и увлекаться всяким учением. На то и даны дары, чтобы строить и утверждать, дабы не колебалось здание. Словами да не ктому [дабы мы не были] более показал, что прежде они были таковы. Включает даже и себя самого, чтобы не упреками, а добротой Исправлять. А говоря вла́ющеся [колеблющимися], показывает, в какой опасности находятся души нетвердых в православии. И, выражаясь образным языком, называет ветрами различные учения. Во лжи человечестей, в коварстве козней льщения: [По лукавству (κυβεία) человеков, по хитрому искусству обольщения]. Словом "лукавый" (κυβευτής в греческом оригинале, - Прим. Ред.) называются те, которые получали прибыль от игры в кости. Таковы и лжеучители, которые обращаются с людьми очень простыми, как с костями, как им угодно. Итак, не будем, говорит, вращаться в этом лукавстве по хитрому искусству обольщения, то есть вращаться и склоняться к тому, чего желает обольстительное коварство лжеучителей. Ибо все их искусство и хитрость направлены ни к чему другому, как к обману. И прекрасно добавил: человечестей [человеков], так как дело Божие не заключает в себе лукавства и обмана.