Евангелие от Матфея, Глава 8, Стих 19

Автор Апостол из 12 Левий Матфей, 41-55 гг., Палестина

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел.
Церковнославянский перевод
И# пристyпль є3ди1нъ кни1жникъ, рече2 є3мY: ўч™лю, и3дY по тебЁ, ѓможе ѓще и4деши.
Церковнославянский перевод (транслит)
И приступль един книжник, рече ему: учителю, иду по тебе, аможе аще идеши.
Перевод С.С. Аверинцева
И один книжник, приблизившись, сказал Ему: "Учитель, я пойду за Тобою, куда бы Ты ни направился".
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
И подошел один книжник и сказал Ему: Учитель, я буду следовать за Тобой, куда бы Ты ни шел.
Український переклад І. Огієнка
І приступив один книжник та й до Нього сказав: Учителю, я піду за Тобою, хоч би куди ти пішов!
English version New King James Version
Then a certain scribe came and said to Him, "Teacher, I will follow You wherever You go."
Latina Vulgata
Et accedens unus scriba, ait illi: Magister, sequar te, quocumque ieris.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И подошедший один книжник сказал Ему, Учитель, последую [за] Тобой где если будешь идти.
Ελληνική (Textus Receptus)
καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ, Διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und es trat zu ihm ein Schriftgelehrter, der sprach zu ihm: Meister, ich will dir folgen, wo du hin gehst.