Евангелие от Матфея, Глава 5, стих 21. Толкования стиха

Стих 20
Стих 22

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Матфей повествует нам о том, как Господь свидетельствует, в чем именно пришел Он восполнить ветхозаветный закон: Он учит более глубокому и духовному пониманию и исполнению ветхозаветных заповедей.

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Спаситель объясняет, в чем наша праведность должна быть большей. Древним была дана заповедь: Не убий. Надо сказать откровенно, что в наше время большинство христиан исполнением только этой заповеди и ограничиваются, а иногда позволяют себе нарушать и ее. Мы сейчас не говорим об убийстве на войне — это неизбежное зло нашего времени. Хотя схиархимандрит Софроний (Сахаров) считал, что даже во время Второй мировой войны те люди, которые желали смерти врагам Отечества, уже согрешали. Он молился за весь мир и желал спасения всякому человеку. И говорил, что на исповеди он часто встречал непонимание, когда спрашивал людей, не желали ли они зла своим врагам. Наверное, есть подвижники, исполненные такой любви, что она распростирается не только на своих соотечественников, но и на весь мир. Но не нужно путать эту любовь с сектантским отношением к заповеди: Не убий. Если мы будем чрезмерно принципиальными, может получиться большее зло: скажем, воины не захотят защищать православное Отечество по той причине, что нельзя убивать врагов, и таким образом предадут смерти свой народ и поруганию свои святыни. Мы делаем из этой заповеди некоторое исключение, имея в виду наше несовершенство и помня, что такое исключение делал и Моисей. Тот же, Кто сказал через Моисея: Не убий, повелел потопить фараона в Красном море, благословлял израильтян на священные битвы, велел побивать камнями нарушающих заповеди о субботе или о заклятом. Вспомним, как Моисей молился на горе с поднятыми руками: когда руки были подняты, тогда Амалик был побеждаем, когда он уставал и опускал руки, тогда начинал побеждать враг. Ор и Аарон поддерживали Моисею руки и даже посадили его на камень. Он молился о том, чтобы израильтяне в этой битве разбили амаликитян. Значит, убийство, которое запрещает Моисей, не имеет ничего общего с тем, которое происходит на войне. Это небольшое отступление я сделал потому, что многие неправильно понимают это место из Евангелия. Итак, мы видим, что те, кто в наше время исполняет заповедь: Не убий, считают себя уже вполне праведными и этим довольствуются. Но Спаситель объясняет, что это самонадеянно и неправильно. Аз же глаголю вам, яко всяк гневаяйся на брата своего всуе повинен есть суду.

Источник

Размышления над Нагорной проповедью.

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Шестая заповедь Моисея запрещала отнимать жизнь у человека. Господь углубляет смысл шестой заповеди и обращает внимание на те злые чувства, которые толкают человека на убийство, как то: гнев, злоба и ненависть. В сущности эти же недобрые чувства побуждают человека оскорбить и унизить ближнего. Христианин должен сдерживать всякие проявления злобы против ближнего, как то – оскорбительные и унизительные слова.

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Это исполнение закона стало благоприятным согласно образу жизни. Ведь Христос, поступая так и научая, исполнил закон, а не нарушил. Ибо заповедь Христа не противоречит закону, но шире закона. Заповедь Христова включает в себя закон, но закон не включает в себя заповедь Христову. Исполняющий заповеди Христовы по умолчанию исполняет в них и закон. Ибо кто не гневается, конечно же, и не убивает; а кто исполняет заповедь закона, необязательно исполняет и заповедь Христову. Часто бывает, что человек, хоть и не убивает, опасаясь возмездия, но впадает в гнев. Стало быть, ты видишь, что закон исполняется благодатью, а не отменяется? Далее, без этих заповедей Христа не могут устоять и заповеди закона. Ибо если дать волю гневу, то появится и повод к человекоубийству. Ведь убийство рождается от гнева. Устрани гнев, не случится и убийства. Потому что всякий, гневающийся напрасно, желает совершить и человекоубийство, хотя и не совершает его из страха. Потому скорбь не столь велика, как если бы убийство было совершено, но согрешение гневающегося почти такое же. Поэтому Иоанн в своем каноническом послании говорит: Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца (1 Ин. 3:15). Взгляни на премудрость Христову. Желая показать, что Он есть Бог, Который некогда говорил в законе, а ныне дает заповеди в благодати, ту заповедь, которую Он положил прежде всех в законе, ее же положил и ныне в начале Своих заповедей. В законе в начале было написано: Не убивай (Исх. 20:13). Потому и здесь сразу Он начал с убийства, чтобы в согласии заповедей обнаружилось, что Он есть Дающий и закон, и благодать. Всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду. Значит, не напрасно гневающийся не будет виновен. Ведь если не будет гнева, то не нужно наставления, не будет судов, нет нужды наказывать преступление. Значит, справедливый гнев — мать учения. Таким образом, если гневающиеся имеют причину, то не только греха не совершают, но, напротив, согрешили бы, если бы не разгневались. Ибо терпение сеет неразумные семена, вскармливает беспечность и толкает ко злу не только дурных людей, но и добрых. Гнев, когда на то есть причина, не гнев, а суд.

Источник

PG 56:689-90

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

В книге Исход говорится: не убий (Исх. 20:13), и после еще: аще кого кто ударит, и умрет, смертию да умрет (Исх. 21:12).

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Стихи Мф. 5:20-22. В объяснение недостаточности праведности, достигаемой исполнением заповедей ветхозаветных, Иисус Христос проводит параллель между определениями Закона и пониманием их с точки зрения того начала, на котором основаны эти определения. Он не отвергает и не опровергает заповедей, но сводит их к основному началу любви. По этому началу самый гнев — если он напрасен, неоснователен — подлежит суду, а осуждение близкаго — осуждению на муку в геенне. Гневайтеся и не согрешайте. Примечание. Геенна, от Иудейскаго геенном; так называлась долина на Север от Иерусалима, по имени своих прежних владельцев — сынов Енномовых. В дни царей, покланявшихся идолам, там стоял жертвенник Молоха и раскладывались костры для проведения детей через огонь. Впоследствии сюда вывозили навоз, сор и всякую падаль, и постоянно горели огни и дымились кучи навоза для уничтожения заразы от разлагающихся трупов, как это бывает и теперь во многих Восточных и Южных городах. Огонь, смрад, дым, скрежет зубов хищных животных и прочее сделали это место образом места вечнаго мучения.

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Ветхий Завет воспрещал грубые последствия гнева: Господь воспретил самое сердечное действие страсти. (Мф. 5:21, 22). Воспрещение произнесено Господом, и потому оно имеет необыкновенную силу. От одного воспоминания кратких и простых слов заповеди страсть изнемогает. Такое действие замечается во всех евангельских заповедях. Господь первые слова свои устремил против гнева, как главной греховной язвы, главной страсти, противоположной двум главным добродетелям: любви к ближним и смирению. На этих двух добродетелях основано все здание христианской деятельности. Коснение страсти гнева в человеке отнимает у него всю возможность к духовному преуспеянию.



Источник

"Аскетические опыты" Т. 1. О евангельских заповедях

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Этот отрывок связан с предыдущим изречением (testimonium), где говорится: Ни одна йота, или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все. — Итак, Он укоряет фарисеев за то, что, презрев заповеди Божий, они установили свои собственные предания. Поэтому не приносит пользы для них учение в народе, когда они нарушили хотя бы и малую заповедь закона. Это мы можем понять и иначе: образованность учителя, поврежденная хотя бы малым грехом, низводит его с высшей степени, и он мало приносит пользы, уча правде, которую он уничтожает самой малейшей виной. А совершенное блаженство состоит в том, чтобы делом исполнить то, чему будет учить словом.

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Хотя Он сам дал эту заповедь, но пока говорит об этом безлично. В самом деле, если бы Он сказал: вы слышали, что Я говорил древним, — то слушатели не приняли бы таких слов и оскорбились бы ими. Если бы сказал также: вы слышали, что сказано древним от Отца Моего, а потом присовокупил бы: Аз же глаголю, то слова Его показались бы им великою самонадеянностью. Поэтому Он просто говорит: речено бысть, имея Своею целью показать только то, что Он в надлежащее время говорит об этом. Из слов: речено бысть древним видно было, что уже много времени протекло с тех пор, как иудеи получили эту заповедь. А это Он делает для того, чтобы пристыдить слушателя, отказывающегося от исполнения высших заповедей; подобно, как бы учитель говорил ленивому ребенку: и ты не знаешь, сколько потерял времени учась складам? То же давал разуметь и Христос, когда упоминал о древних. Желая призвать слушателей уже к высшему учению, Он как бы так говорит: уже довольно времени вы занимались этим; пора, наконец, перейти и к высшему! Достойно замечания и то, что Господь не смешивает порядка заповедей, но начинает с первой, которою начинается и закон; и это показывает согласие Его учения с законом.

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

ήκούσατε aor. ind. act. от άκούω слышать. С учетом раввинистических параллелей этот гл. можно перевести как "вы уже поняли" и связать с усвоенным толкованием цитат из ВЗ (NTRJ, 56). έρρέθη aor. ind. pass, от λέγω. άρχαίοις dat.pl. старый; "древним", людям предыдущих поколений. Dat. представляет собой indir. obj., а не субъект действия (DA). Относительно "устного закона" и Галахи иудейских рабби см. TLS, 1:35-209; HJPE, 2:337-55; J.M. Baumgarten, "The Unwritten Law in the Pre-rabbinic Period", Journal for the Study of Judaism in the Persiant Hellenistic and Roman Period 3 (1972): 7-29. φονεύσεις fut. ind. act. от φονεύω убивать. Fut. используется для выражения нравственного императива, φονεύση aor. conj. act. от φονεύω, ένοχος быть пойманным, подсудным, виновным. έσταν fut. ind. med. (dep.) от ειμί быть, κρίσει dat. sing, от κρίσις суд, осуждение, следствие, наказание, юридическое разбирательство, судебный приговор, трибунал (DA).

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Слышасте, яко речено бысть древним: не убиеши: – аз же глаголю вам... Господь не говорит: „слышите, чему учат фарисеи, видите, как они живут“; но говорит: яко речено бысть древним (τοῖς ἀρχαίοις). Чрез это дается понять, что за сим последует не только обличение фарисеев и книжников, но и дополнение самого ветхозаветного закона, и прежде всего шестой заповеди Десятословия (Исх. 20:13). Иже аще убиет, повинен есть суду. В постановлениях Моисея об убийцах утих слов не встречается, а говорится обыкновенно, что убийцу должно предать смерти (Лев. 24:21). Но смерть назначалась судом, на чем и останавливается Иисус Христос, говоря: повинен есть суду, т. е. суду, назначающему за убийство смертную казнь.

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Шесть раз в ст. 21 —43 Иисус цитирует Писание, а затем, как истый равви, разъясняет его (5:21,27,31,33,38,43). Формулу «Вы слышали... а Я говорю вам» еврейские учителя использовали в процессе установления наиболее точного смысла текста, но Иисус произносит эти слова с таким авторитетом, на какой никогда не претендовали еврейские учителя. «Рака» — арамейское слово, означающее «пустой человек»; это примерно такое же оскорбление, как и упоминаемое следом «безумный». И то и другое каралось одинаково: осуждение (в день Божьего суда),небесный "синедрион, или Верховный суд, и ад. (В еврейской литературе небесный суд изображается как суд высшей инстанции, или синедрион, его земной аналог.) Выражение «геенна огненная» (от Gehinnom,«долина Еннома») связано с еврейской концепцией преисподней, каковая является противоположностью рая; согласно еврейским учениям, в геенне нечестивые будут либо гореть, либо подвергаться вечным мукам. Не только акт убийства, но и внутренний выбор в пользу гнева, который порождает подобные поступки, нарушает дух Божьей заповеди, запрещающей убийство.

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Сказано было ветхозаветным людям: не лишай человека жизни невинно, по ненависти или из корысти. И суд приговаривал убийцу к смертной казни. Так было сказано древним людям, и этого было довольно для них. Они были как малые дети: удержи их от худого дела, они оставят и грешную мысль. Исаав хотел убить родного брата своего Иакова, но Иаков укрылся от него, и Исаав перестал на него гневаться и потом встретил его с распростёртыми объятиями и со слезами братской любви.

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Вы слышали. Из читанного вам Закона (Ин. 12:34; Рим. 2:13; Гал. 4:21; Деян. 15:21), или, что то же: вам известно, вы знаете. Сказано древним. Через законодателя Моисея изречено было Богом всем ветхозаветным людям. Не убивай (Исх. 20:13). Не лишай жизни человека. Это 6-я заповедь Закона, высший совершеннейший смысл которой объясняет здесь Спаситель. Разумеется, лишение жизни ближнего по гневу, ненависти и т. п., ибо Закон сам иногда предписывал лишать жизни известных лиц, например самих убийц, учинивших убийство намеренно (Чис. 35:16 и далее). Подлежит суду. Совершивший убийство намеренно по Закону Моисееву подлежит смерти, а не намеренно — суду: общество должно произвести суд (Чис. 35:24), для чего во всех городах и местечках назначены были особые судьи и надзиратели (Втор. 16:18). Суд, по Флавию (Древн. 4, 8, 14), состоял из семи членов; некоторые определения его приводились в исполнение им самим, некоторые — только с разрешения высшего судилища — синедриона. Ведению этого местного суда подлежало, между прочим, убийство ненамеренное.

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

ВЫ СЛЫШАЛИ, говорит Он, что написано в Законе, знаете, ЧТО СКАЗАНО ДРЕВНИМ – сказано было через Моисея ветхозаветным людям: НЕ УБИВАЙ (Исх. 20:13), не лишай жизни человека невинного, по ненависти или из корысти: КТО ЖЕ УБЬЕТ, ПОДЛЕЖИТ СУДУ. А суд приговаривал убийцу к смертной казни. Так сказано было древним людям, и этого было для них довольно; они были как малые дети: удержи их от худого дела, они оставят и худую мысль. Исав хотел убить брата своего Иакова, но Иаков скрылся от него, и Исав перестал на него гневаться и потом встретил его с распростертыми объятиями и слезами братской любви. Но с той поры много прошло времени; люди перестали быть детьми; теперь фарисей не убивает брата, а в сердце на него злобствует, да еще хвалится своей праведностью: он ведь Закона не нарушил, он человека не убил... Но ведь это уже не исполнение, а извращение самого смысла Божией заповеди. Вот поэтому Господь и разъясняет самую сущность древней заповеди и требует ничем не нарушать мира и любви к ближнему – не только делом, но и словом, и даже движением сердечным: А Я ГОВОРЮ ВАМ, ЧТО ВСЯКИЙ, ГНЕВАЮЩИЙСЯ НА БРАТА СВОЕГО, на всякого человека, потому что все люди – дети одного Отца Небесного и братья между собой, всякий, гневающийся на брата своего НАПРАСНО, безвинно, ПОДЛЕЖИТ СУДУ.

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Вы слышали, что сказано. Так учит не сам Божий закон с его обетованиями (Втор. 5:17), — так учат закону книжники и фарисеи (см. ком. к Мф. 5:43).

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Речь начинается выражением: вы слышали. Следует обратить внимание, что Христос не говорит: вы читали. Таково же и дальнейшее выражение: «сказано» (erreqh), но не «написано» (gegraptai). Такие выражения избраны с очевидным намерением как можно больше упростить речь и приспособить ее к пониманию простого народа. Если бы Христос сказал: вы читали, то это было бы фактически неверно, потому что толпа, в общем, состояла, вероятно, из лиц неграмотных или недостаточно грамотных. Но свящ. писание читалось тогда в еврейских синагогах, и народ мог это чтение слушать. Он слышал, что было сказано «древним». Об этом последнем слове было много споров, потому что грамматически можно понимать: и древним (дат.) и древними (твор. падеж). В настоящее время едва ли не все толкователи принимают, что здесь дательный падеж не в смысле творительного, что преимущественно видно из противоположений, встречающихся в ст. Мф. 5:21, 22, 27, 28а Я говорю вам. Далее, против понимания toij arcaioij upo twn arcaiwn говорит то, что такое употребление дат. Матфею чуждо и в Новом Завете очень редко (Гольцман, Цан). Возражения, что toij arcaioij противополагается не «вам», а местоимению «Я» («древними» сказано было, а Я и проч.), что Христос в дальнейших выражениях имеет в виду толкование закона, данное книжниками, а не тот закон, какой был дан Богом через Моисея, и что формула Христа соответствовала подобной же формуле, употреблявшейся тогда раввинами, нельзя считать сильными. Конечно, с таким или иным переводом «arcaioij» смысл изменяется. Если мы будем переводить: «сказано древним», то это будет означать, что сказано Самим Богом через Моисея древним евреям. Если — «сказано древними», то это будет значить, что речения древних могли не иметь или не имели божественной санкции и были прибавкой к ветхозаветному закону, или его толкованием, сделанным на основании человеческого авторитета. Но в последнем случае Христос едва ли употребил бы о книжниках слово «древние», потому что они появились с своими толкованиями незадолго до Христа, — хотя и нужно сказать, что словом «древние» в Новом Завете обозначается не только давно прошедшие времена и обстоятельства (ср. 2 Кор. 5:17; 2 Пет. 2:5; Откр. 12:9), но иногда оно употребляется и о недавних лицах и событиях (напр., Деян. 15:7; Деян. 21:16). Заповедь «не убивай» повторена в законе несколько раз (Исх. 20:13; Исх. 21:12; Лев. 24:17; Втор. 5:17; Втор. 17:8) в различных выражениях; но слов: «кто же убьет, подлежит суду» буквально не встречается в законе, если только не относить сюда Втор. 17:8. Можно думать, что здесь Спаситель или кратко изложил последнее из указанных мест, или же указал на толкование, которое присоединяли к заповеди «не убий» книжники. Цан решительно высказывается за последнее, говоря: «с этим (т. е. с заповедью не убий) книжники связывали не присоединенное в десятословии и вообще не встречающееся буквально в законе определение, по которому нарушивший заповедь «не убий» должен подлежать суду, и судья должен был требовать у него ответа». Такое определение, если оно сделано книжниками, конечно, нисколько не противоречило ни букве, ни духу ветхозаветного закона. Для выяснения дальнейшей речи Христа прежде всего заметим, что заповедь «не убий», несомненно, относилась только к людям, а не к животным (милость к которым однако требовалась), что исполнение ее в Ветхом Завете, по мнению некоторых экзегетов, не требовалось с решительною строгостью, и вообще она, следовательно, не имела абсолютного и непреложного значения. Такое толкование основывается на том, что, как говорится во многих местах Ветхого Завета, казни происходили по повелению Божию (Агат и Самуил, жрецы Ваала и Астарты и Илия и проч.). Не отрицались, конечно, убийства и на войне. Но, с другой стороны, Каин за убийство Авеля, Давид — Урии наказаны были строго. Отсюда выводили, что в Ветхом Завете убийства разделялись на легальные и нелегальные, и только за последние виновные должны были подлежать и подлежали ответственности. Но если бы согласиться с таким толкованием, то следовало бы, однако, признать, что заповедь «не убий» не была дана для того, чтобы ее нарушать, и что она сохраняла свою силу для всевозможных случаев, а ее категорическое выражение должно было постоянно проливать свет на тогдашние мрачные житейские отношения. Таким образом, если были в Ветхом Завете нарушения этой заповеди, то не потому, что это было легально, а вследствие «жестокосердия», или же такой или иной практической необходимости. Другими словами, заповедь была свята и непреложна, и была законом; но нарушения ее вследствие таких или иных причин допускались, и собственно эти нарушения, а не что-либо другое, были нелегальными, если обращать внимание на причины нарушений, которые заключались в поведении самих наказываемых, а не тех, которые их наказывали. Слово «суду» употреблено, по-видимому, в 21 стихе только в общем смысле, и потому нет надобности распространяться и том, что это был за суд.

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Не говорит, кем сказано было, потому что если бы сказал: "Отец Мой сказал древним, Я же говорю вам", то показалось бы, что Он устанавливает противное Отцу. С другой стороны, если бы сказал: "Я говорил древним", то Его слов не стали бы слушать. Поэтому говорит неопределенно: "сказано было древним". Этими словами Он показывает, что Закон устарел. А если устарел и близок к уничтожению, то его должно оставить и бежать к новому,

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Здесь первее всего должно заметить, что Спаситель как сею, так и последующими заповедями Своими не противоречит древнему закону, котораго Он Сам есть Творец, но излагая внутренний смысл онаго, восполняет то, чего, по премудрому строительству Божию, еще не было сказано Ветхозаветной Церкви верующих. Ибо они еще неспособны были к такой чистоте сердца и святости жизни, к какой призваны Христиане. Сим-то Новый Закон превосходит Ветхий, не противореча ему, как явствует из самых слов Спасителя.

Толкование на группу стихов: Мф: 5: 21-21

Вот что сказал Господь: Я пришел не нарушить закон, но исполнить (Мф. 5:17). То есть к этой краткой фразе можно добавить: изменить к лучшему предписания закона. Поэтому и святой апостол сказал: Итак, мы уничтожаем закон верой? Никак; но закон утверждаем (Рим. 3:31). Необразованному и грубому народу даны были заповеди праведного закона, обученному же и верующему передаются евангельские заповеди совершенной веры и небесной правды. Закон предписал не убивать. А Евангелие — не гневаться без причины, чтобы удалить всякий корень греха из наших сердец, потому что гневливость может довести до убийства.

Источник

Трактат на Евангелие от Матфея 21.1.1-2 С1. 0218,21.4; CCSL 9А:295.
Preloader