Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Источник
PG 56:635.Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Примечания
Источник
Толкования на священное Писание Четвероевангелие. Гл. 2Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
На основании этого места некоторые проводят нечестивейшую мысль, что Мария имела и других детей, потому что будто бы Он не назывался бы первородным, если бы не имел братьев или: первородным называется только тот, кто имеет братьев. Но (cun) Священное Писание имеет обыкновение называть первородным не того, после которого были другие братья, а того, кто родился первым. Читай вышеназванную книгу против Гельвидия.
Источник
Толкование на Евангелие от Матфея.* * *
Теперь должно разсмотреть то, в каком смысле Писание говорит: возстав же Иосиф от сна, сотвори якоже повеле ему ангел Господень, и прият жену свою, и не знаяше ея дондеже роди сына и нарече имя ему Иисус. Здесь противник наш сначала изнемогает над излишним трудом доказать, что слово познание должно относить скорее к совокуплению, чем к знанию, как будто бы кто-нибудь отрицал это и как будто бы какой-либо умный человек когда-нибудь мог подозревать те нелепости, какие он опровергает. Потом он хочет доказать, что наречие дондеже (donec) или до (usque) обозначает известное время, по исполнении которого должно случиться то, чего до того времени, которое назначено, не было, как в настоящем месте: и не знаяше ея дондеже роди сына. Очевидно, говорит, что она была познана после рождения, каковое познание только рождением сына отлагалось на время. И для доказательства этого собирает весьма много примеров из Писаний, по подобию андабатов, размахивая мечём в темноте1 и сотрясая звук гортани для поражения членов своего только тела.
На это мы кратко отвечаем, что выражения: знаяше и дондежев св. Писании употребляются в двояком смысле. Он сам доказал, что написанное знаяше должно относить к совокуплению, хотя никто однакоже не сомневается, что часто оно относится и к знанию, как в оном месте: «остался отрок Иисус в Иерусалиме и не знали (non cognoverunt) родители его»2. Теперь нужно разъяснить последнее выражение, чтобы как там он последовал употреблению св. Писания, так и в дондеже был опровергнут авторитетом того же Писания. Оно часто (как он сам доказал) обозначает этою частицею известное время в его заключении, но часто и неопределённое, каково напр. тο, о котором Бог говорит у пророка к кому-то: «Я есмь, Я есмь и пока не состареетесь Я есмь» (Ис. 43; Иер. 7)3. Неужели после того как они состареются, Бог перестанет существовать? И Спаситель в Евангелии говорит апостолам: се аз с вами есмь во вся дни до скончания века (Мф. 28:20). Итак по окончании века Господь отступит от учеников своих и тогда, когда они на двенадцати престолах будут судить двенадцать колен израильских (Мф. 19:28), они не будут иметь обещанного общения с Господом? И апостол Павел, пиша к коринфянам, говорит: начаток Христос, потом же Христу веровавший в пришествии Его. Таже кончина, егда предаст царство Богу и Отцу: егда испразднит всяко начальство и всяку власть и силу. Подобает бо Ему царствовати, дондеже положит вся враги под ногами своима. Вся бо покори под нозе Его (1 Кор. 13:23-26). Будь это сказано о человеке, не отрицаем; но в отношении к Тому, Который потерпел крест, Который затем назначается сидеть одесную, что значит сказанное: подобает Ему царствовати, дондеже положит вся враги под ногама своима? Неужели Господь имеет царствовать лишь столько времени, пока враги Его не будут под ногами Его? И Давид в четвертом псалме степеней говорит: яко очи рабыни в руку госпожи своея: тако очи наши ко Господу Богу нашему, дондеже ущедрит ны (Пс. 122:3). Итак пророк будет иметь очи ко Господу до тех пор, пока не испросит милости, и испросивши милость, обратит на землю? А он в другом месте говорит: очи мои исчезосте во спасение твое и в слово правды твоея (Пс. 118:123). Я мог собрать безчисленное множество примеров на это и облаком свидетельств покрыть всю дерзость противника; но немногое лишь прибавлю, чтобы подобные этим доказательства нашел себе сам читатель.
Слово Божие говорит в книге Бытия: и вдаша Иакову боги чуждыя, иже бяху в руках их, и усерязи, яже в ушесех их: и скры я Иаков под теревинфом, иже в Сикимех: и погуби я до днешняго дне (Быт. 35:4 и след.). Также в конце Второзакония: «и погребен был Моисей раб Господа в земле Моав по слову Господа, и погребли его в Гефе близ дома Фегор, и не знает никто могилы его даже до дне сего» (Втор. 34:6 по LXX). Конечно сегодняшним днём должно считать день того времени, в которое написана самая история, Моисея ли захочешь назвать автором Пятокнижия, или Ездру, возстановителя этого произведения — не противоречу. Вопрос теперь в том, можно ли относить сказанное: даже до дне сего к тому времени, когда были изданы или написаны книги. Он должен доказывать, что после дня того, когда книги прожили уже столько лет до нашего времени, и идолы скрытые под теревинфом найдены и гробница Моисея отыскана, так как он изо всех сил утверждает, что после дондеже и до начинает исполняться то, чего не было до тех пор, пока не исполнился срок указанный до и дондеже. Пусть же лучше заметит он особенность свящ. Писания и с нами признает, в чём колебался, что то, в чём могло быть сомнение, если бы не было написано, в Писании определяется, а прочее предоставляется нашему разумению. Ибо если ещё в древнее время, при жизни тех, кои видели Моисея, могила его могла быть неизвестна, то тем более по прошествии стольких веков. Применительно к этому и сказанное об Иосифе объясняется так, что евангелист указал на то, из-за чего мог произойти соблазн, — что она не была познана мужем своим до рождения, указал, чтобы мы тем более признавали, что она не была познана после рождения, от какового познания воздержался (Иосиф) и тогда, когда ещё мог сомневаться относительно видения.
В довершение спрашиваю, почему Иосиф воздержался до дня рождения? Он конечно ответит, что потому, что и слышал слова ангела: рождшееся бо в ней от Духа есть Свята. К этому мы присовокупим, что верно слышал и эти слова: Иосифе, сыне Давидов, не убойся прияти Мариам жены твоея (Мф. 1:20). Ему запрещено было отпускать, считать прелюбодейцею жену свою. И неужели он отделился от сожительства с супругою, когда о том именно в особенности он и получил наставление, чтобы не отделяться? Дерзал ли, говорит он, муж праведный, зная, что во чреве Сын Божий, помышлять о совокуплении с женою? Хорошо. Итак тот, который поверил только откровению во сне, чтобы не сметь касаться жены, мог ли он касаться её после того как узнал от пастырей, что ангел Господень сошел с небес и сказал им: не бойтеся, се бо благовествую вам радость велию, яже будет всем людем, яко родися вам днесь Спас, иже есть Христос Господь, во граде Давидове (Лк. 2:10 и след.); и что с ним (ангелом) небесное воинство славословило: слава в вышних Богу и на земли мир, в человецех благоволение; тот, который видел Симеона праведного, проповедывавшего, держа в объятиях младенца: ныне отпущаеши раба твоего, Владыко, по глаголу твоему с миром, яко видесте очи мои спасение твое (Лк. 2:27); тот, который видел Анну пророчицу, волхвов, звезду, Ирода, ангелов; тот, говорю, который знал столько чудес, неужели дерзал касаться храма Божия, престола Духа Святого, матери Господа своего? И конечно Мария соблюдаше вся глаголы сия, слагая в сердцы своем (Лк. 2:51). И не оспаривай безстыдно, что Иосиф не знал этого: «и были, говорит Лука, отец его и матерь чудящася о глаголемых о нем (Лк. 2:33). Хотя ты с удивительным безстыдством споришь, что это в греческих кодексах искажено, но это не только все почти греческие издатели оставили в своих книгах, но и некоторые из латинян приняли так, как читается в греческих. И нет нужды разсуждать теперь о различии в экземплярах, когда весь ветхий и новый завет Писания оттуда переведен на латинский, и полагать надобно, в источнике течёт более чистая вода, чем в водопроводе.
«Таков, говоришь ты, у меня вздор: и доводы излишнии и разсуждение более пытливое, чем истинное. Неужели не могло Писание сказать: «и принял жену свою и не приложи к тому познати ю (Быт. 38:26), как сказано о Фамари и Иуде? Или недоставало у Матфея слов, которыми бы он мог высказать то, что хотел дать понять? Не знаяше ея, сказал он, дондеже роди сына. Итак после рождения познал её, познание которой отлагал до рождения».
Если ты так упрям, то теперь уже ты будешь опровергнут твоею собственною мыслию. Не хочу, чтобы ты оставлял мне какое-либо время между рождением и совокуплением. Не хочу, чтобы ты говорил: жена, аще зачнет и родит мужеск пол, нечиста будет седмь дней: по днем разлучения скверны ея нечистота будет. И в день осьмый да обрежет плоть конечную его. И сидении будет тридесять и три дни в крови нечистей своей: всякой вещи святей да не прикоснется (Лев. 12:2, 3) и прочее. Пусть тотчас набрасывается на неё Иосиф, пусть тотчас услышит чрез Иеремию: кони женонеистовни сотворишася, кийждо к жене искренняго своего ржаше (Иер. 5:9). Иначе каким образом может стоять: не знаяше ее дондеже роди сына, если он ожидает времени после очищения, если удовлетворение похоти, отлагавшееся столько времени, снова отсрочивается на сорок дней? Пусть очерняется кровью родильница, плачущего младенца пусть нянчат повивальные бабки: изможденную жену пусть держит муж. Так пусть они ведут брачную жизнь, чтобы евангелист не оказался лживым. Но да не будет, чтобы можно было помыслить это о матери Спасителя и муже праведном. Не хлопочет там никакая повивальная бабка, не суетятся никакие женщины. Сама она пеленает младенца, сама она была и матерью и повивальною бабкою. И положи его, говорит, в яслех, зане не бе им места во обители (Лк. 2:7). Эта мысль и опровергает бредни апокрифов4, так как Мария сама пеленает младенца, и не допускает исполниться похоти Елвидия, так как в гостиннице не было места для брака.
Примечания
*1 Андабаты — гладиаторы, сражавшиеся с завязанными глазами.
*2 В славянском иначе.
*3 В приведенных главах по нашим переводам нет подобного места. Оно присутствует в Ис. 46:4 - Прим. ред.
*4 Намек на апокриф под названием: книга о Св. Марии и повивальной бабке, о которой упоминается в первоевангелии Иакова (гл. 19) и в декрете Геласия.
Источник
Книга против ЕлвидияТолкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Источник
Чтение Евангельских сказаний об обстоятельствах земной жизни Иисуса Христа. Рождество ХристовоТолкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Здесь евангелист употребил слово дондеже; но ты не подозревай из того, будто Иосиф после познал ее. Евангелист дает этим только знать, что Дева прежде рождения была совершенно неприкосновенною. Почему же, скажут, употребил он слово: дондеже? Потому, что в Писании часто так делается. Это слово не означает определенного времени. Так и о ковчеге сказано: не возвратися вран, дондеже изсше земля (Быт. 8:7, 14), хотя он и после не возвратился. Также о Боге Писание говорит: от века и до века Ты еси (Пс. 89:2), но тем не полагает пределов. И опять, когда благовествуя говорит: возсияет во днех его правда и множество мира, дондеже отъимется луна (Пс. 71:7), тем не означает конца для этого прекрасного светила. Так и здесь евангелист употребил слово — дондеже, в удостоверение о том, что было прежде рождения. Что было после рождения, о том предоставляет судить тебе самому. Что тебе нужно было узнать от него, то он и сказал, то есть, что Дева была неприкосновенною до рождения. А что само собою видно из сказанного, как верное следствие, то предоставляет собственному твоему размышлению, то есть, что такой праведник (каков Иосиф) не захотел познать Деву после того, как она столь чудно соделалась материю, и удостоилась и родить неслыханным образом, и произвести необыкновенный плод. А если бы он познал ее, и действительно имел женою, то для чего бы Иисусу Христу поручать ее ученику как безмужнюю, никого у себя не имеющую, и приказывать ему взять ее к себе? Но скажут: как же Иаков и другие называются братьями Иисуса Христа? Так же, как и сам Иосиф был почитаем мужем Марии. Многими завесами до времени сокрываемо было рождение Христово. Потому и Иоанн назвал их также (братьями), говоря: ни братия бо Его вероваху в Него (Ин. 7:5). Впрочем, прежде неверовавшие сделались после достойными удивления и славными. Так, когда Павел прибыл в Иерусалим для рассуждения о вере, тотчас явился к Иакову, который так был уважаем, что его первого поставили епископом. Рассказывают также, что он вел такую строго-подвижническую жизнь, что все члены его омертвели, что от непрерывной молитвы и беспрестанных земных поклонов лоб у него отвердел, до такой степени, что жесткостью не отличался от колен верблюда. Он и Павла, который после опять приходил в Иерусалим, вразумляет, говоря: видиши ли, брате, колико тем есть собравшихся (Деян. 21:20)? Так велико было его благоразумие и ревность, а лучше сказать: так велика была сила Христова! В самом деле, те, которые поносили Христа во время земной Его жизни, по смерти Его так возревновали о Нем, что совершенно готовы были даже умереть за Него, — что и показывает особенно силу воскресения. Для того славнейшее и соблюдено к концу, чтобы доказательство было несомненно. Если тех, которым дивимся при жизни, забываем по смерти, то как же хулившие Христа при жизни признали Его после Богом, если Он был обыкновенный человек? Как бы решились идти за Него на смерть, если бы не имели ясного доказательства воскресения.
Источник
"Беседы на Евангелие от Матфея". Беседа 5. § 3PG 57, 58-62++++
Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Источник
"Письма." 18. Комиту Ермину. На сказанное о Богородице: и не знаяше Ея, и проч. (Мф. 1:25).Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Примечания
Источник
"Православно-догматическое Богословие". Т. 2. § 135. Господь Иисус родился по человечеству сверхъестественным образом, и Пресв. Матерь Его есть Приснодева.Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25
Источник
Трактат на Евангелие от Матфея 3.1 Cl. 0218, 3.2; CCSL 9A:208.