Евангелие от Иоанна, Глава 8, Стих 25

Стих 24
Стих 26

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 25-25

Кто Ты есть, чтобы мы могли поверить? Он ответил: «Начало». Это — существование, которое есть [всегда]. Начало не может изменяться; начало самодостаточно и всепорождающе, то есть начало, которому сказано: Но Ты — тот же, и лета Твои не кончатся... (См. 28 но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся.Пс. 101:28) Верьте, что Я есмь начало, так чтобы не умереть вам во грехах ваших. Сказав: «Кто Ты?», они сказали не что иное, как: «Во что нам верить о Тебе?». И Он ответил: «Начало», то есть верьте, что Я есмь начало1.

Примечания

  • 1 Далее Августин обсуждает греческий текст с целью подтвердить собственную интерпретацию.

Источник

Августин Иппонский, Трактат на Евангелие от Иоанна 38.11 Сl.0278, 38.11.4.
*** Неужели и Слово Он сотворил? Нет, но что же? В начале было Слово (1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.Ин. 1:1). Уже было то, посредством чего Он творил; значит, Он сотворил то, чего не было. Мы можем понять, и правильно поймем, что в самом единородном Слове были сотворены небо и земля. Ибо через Кого они созданы, в Том и созданы. Это может быть пониматься как начало, в котором сотворил Бог небо и землю. Ибо само Слово есть Премудрость Божия, о которой говорится: «Все премудростью сотворил Ты» (24 Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.Пс. 103:24). Если Бог сотворил все Премудростью, а Единородный Сын Его, без сомнения, есть Премудрость Божия, не будем сомневаться, что в Сыне сотворено то, что, как мы знаем, сотворено через Сына. Ибо Сам Сын есть, конечно же, начало. Потому что, когда иудеи спрашивали и говорили: Ты кто? — Он ответил: Начало. Вот, В начале сотворил Бог небо и землю (1 В начале сотворил Бог небо и землю.Быт. 1:1).

Источник

Августин Иппонский, Проповеди 223А.1 Сl. 0284, 223А.MiAg1.12.4.

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 25-25

Они, однако, притворялись непонимающими, так как им хотелось слышать от Него это имя, и потому спрашивают Его: «Ты Кто еси?» Но и на этот вопрос Господь не дал им ожидаемого ими прямого ответа. Ответ Господа на церк.-славянский язык переведен слишком буквально («ТИН АРХИН» – «Начаток») – в чем вообще особенность церковно-славянского перевода из-за боязни погрешить неточностью передачи греческого текста, – вследствие чего не отвечает заключающейся в нем мысли; русский перевод – «от начала Сущий» – вовсе неправилен. Смысл ответа Господа, как его понимали еще древние толкователи, таков: «Я То, что вам говорил о Себе из начала» или: «С самаго начала не называю ли Я Себя Сыном Божиим? Таков Я и есмь».

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 25-25

Вопрос фарисеев: Кто же Ты?

Кто же Ты? — спросили фарисеи. Иисус не назвал Себя ни разу Мессией, Христом, Избавителем, Который был обещан евреям, Которого они ждали; но Он так прозрачно, так понятно высказывал это другими словами, что все должны были понять Его; понимали и фарисеи, но притворялись непонимающими и упорствовали в этом мнимом непонимании. Вот почему и на этот вопрос Иисус не дал прямого ответа.

Ответ Иисуса переведен на церковнославянский и русский языки не так, как его понимали древние и некоторые из новейших толкователей. Приводим оба перевода:

На церковнославянский язык:

Глаголаху убо ему: ты кто еси; И рече им Иисус: начаток, яко и глаголю вам.

На русский язык:

Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.

Различные переводы и толкования этого ответа

Если признать этот перевод правильным, то надо признать также, что Иисус, не давая в других случаях фарисеям ни разу прямого ответа на подобные вопросы, на этот раз ответил прямо и решительно, сказав: Я — от начала Сущий . А так как Существующим от начала, или Безначальным (что одно и то же), признается только Бог, то, говоря так, Иисус объявил Себя Богом или Богочеловеком.

Между тем, Феофилакт переводит этот ответ Иисуса иначе. «Господь говорит: "Я говорю вам то, что и в начале"» (Толкование на Иоанна, с. 209). По переводу епископа Михаила, Иисус сказал им: «Прежде всего, я то, что и говорю вам» (Толковое Евангелие. 3. С. 262). А по мнению Иоанна Златоуста, ответ Иисуса значит вот что: «Вы недостойны даже слушать слова Мои, не только знать, кто Я, потому что вы все говорите с намерением искусить Меня и нимало не внимаете словам Моим» (Беседы на Евангелие от Иоанна. 59). Евфимий Зигабен понимал этот стих так же, как и Иоанн Златоуст: «Это все равно, если бы Иисус Христос сказал так: совершенно излишне даже и то, что Я говорю вам; вы недостойны никакого слова, как искусители» (Толковое Евангелие от Иоанна. С. 136). К. П. Победоносцев в своем переводе «Нового Завета» на русский язык переводит слова Господа так: «Я начало, как и говорю вам».

Таким образом, ни один из этих переводов не согласуется с синодальным переводом на русский язык. Какой же перевод надо считать правильным?

Чтобы ответить на этот вопрос, надо иметь в виду, что в Своей речи Христос высказал фарисеям много горькой правды о них же самих, и даже назвал их сынами диавола, исполняющими похоти отца своего. И эта горькая правда, эти слова, которые должны были показаться оскорбительными для гордых сынов Авраама, были встречены ими лишь с язвительной насмешкой: не правду ли мы говорим, что Ты Самарянин и что бес в Тебе? (48 На это Иудеи отвечали и сказали Ему: не правду ли мы говорим, что Ты Самарянин и что бес в Тебе?Ин. 8:48). Но когда Христос в конце этой беседы сказал: прежде нежели был Авраам, Я есмь (58 Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь.Ин. 8:58), то есть когда Он назвал Себя Вечносущим, или Богом, то фарисеи бросились к сложенным в кучи камням, чтобы ими казнить Его. Между тем, после ответа Иисуса на вопрос — кто же Ты? — фарисеи не только не прибегли ни к какому насилию, но даже ничем не помешали Ему продолжать Свою речь. А из такого поведения врагов Христовых вслед за ответом Его на вопрос — кто же Ты? — надо заключить, что самый ответ не содержал в себе ничего такого, что могло бы вызвать взрыв негодования со стороны фарисеев. Если бы Господь отвечал на этот вопрос так, как сказано в русском синодальном переводе (Я — от начала Сущий), то ответ этот, несомненно, вызвал бы такой же, если не еще больший, порыв фарисеев тотчас же казнить Иисуса. А так как ничего подобного не произошло, то следует признать, что и ответа такого не было.

Как же ответил Господь на вопрос — кто же Ты? Он не дал им прямого ответа, но выразил сожаление, что они до сих пор не знают, Кто Он? «С самого начала Моей проповеди Я говорю вам, Кто Я, но вы все не хотите понять Меня. Что же сказать вам теперь? Скажу то же, что и от начала говорил вам».


Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 24. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.) - С. 410-1

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 25-25

Глаголаху убо Ему: Ты кто еси?... Говорили это, чтобы глумиться над Ним и искусить. ...И рече им Иисус: начаток, яко и глаголю вам. Речь эллиптическая... Все равно как бы Иисус Христос так сказал: «Совершенно излишне даже и то, что Я говорю вам; вы не достойны никакого слова, как искусители».

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 25-25

«Тогда сказали Ему: кто же Ты?» Какое безумие! После столь продолжительного времени, после знамений и учения, они еще спрашивают: «кто же Ты?». Что же Христос? «Начаток, яко и глаголю вам». А это значит вот что: вы недостойны даже слушать слова Мои, не только знать, кто Я, потому что вы все говорите с намерением искусить Меня и ни мало не внимаете словам Моим. Во всем этом Я мог бы теперь же обличить вас (это именно значат слова Его: «много имею говорить и судить о вас»), и не только обличить, но и наказать; «но Пославший Меня», т. е. Отец, не хочет этого. «Ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир» (47 И если кто услышит Мои слова и не поверит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир.Ин. 12:47). «Ибо не послал Бог Сына Своего, – сказано, – чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него» (17 Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него.Ин. 3:17).

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 25-25

Глаголаху убо Ему: Ты кто еси? Эта грубая и соединенная с яростию речь исходит у них опять из надменности их. Ведь они любопытствуют не для того, чтобы, узнав, уверовать, но по великому безумию своему едва не бросаются на Христа. Совершенно просто говорит: «Это Я Сам», не прибавив, что Он есть Бог от Бога, и ничего другого из того, что указывает на присущую Ему славу. Скромно опять и без всяких добавлений говорит только это «Я есмь», предоставив любознательнейшим добавлять недостающее. Они же (вместо этого) предаются непристойному и необузданному неистовству и вследствие своего безмерного презрения как бы пресекают еще не достигшее окончания слово Спасителя, бранят и, прервав на средине, спрашивают: «Ты кто?» Яснее надо было высказать это так: так неужели же Ты дерзаешь думать о Себе что-либо больше того, что знаем мы (о Тебе)? Мы знаем Тебя сыном плотника, человека простого и бедного, незнатного среди нас и совершенно ничтожного. Таким образом осуждают Господа как ничего не значащего, имея в виду только Его род по плоти, но никакого внимания не обращая ни на великолепие Его дел, ни на Его рождение свыше и от Бога, вследствие чего именно и можно было признавать Его Богом по природе. Кто бы, в самом деле, мог совершить подобающее одному только Богу? А Христос совершал, следовательно, Он был и есть Бог, хотя и явившись во плоти ради спасения и жизни всех. Но и не только увлекаясь одними своими безрассудствами, а и не придавая никакого значения нашему Божественному и Богодухновенному Писанию, они уничижают Его за то, за что, напротив, подобало благодарить, как не ведающие «ни того, что говорят, ни тех, о ком утверждают» (7 желая быть законоучителями, но не разумея ни того, о чем говорят, ни того, что утверждают.1 Тим. 1:7). Итак, поставив над «Ты», для указания выразительности, знак так называемого сильного (острого) ударения, принимает это изречение в виде вопроса, соединенного с удивлением. Этим «Ты», они высказывают следующее: о, совершенно ничтожный и таким у нас знаемый, простец и из простецов, что имеешь сказать о Себе славного, что есть у Тебя достойное слова? Ведь подобные дерзости не чужды иудейскому безумию. Рече им Иисус: начаток, яко и глаголю вам Подвергаюсь, говорит, бесчестию (у вас), хотя и призываю (вас) к вечной жизни, к оставлению грехов, к отложению смерти и тления, к освящению, к праведности, к славе, к похвале усыновления Богу. Но и всем этим желая увенчивать вас, не нахожу Себе никакого уважения и считаюсь у вас ничтожным. Впрочем, говорит, Я терплю совершенно справедливое за то, что сделал «начало» речи у вас, провозгласил нечто способное приносить пользу и пожелал спасать тех, которые имели дойти до такой низости, что Восхотевшему спасать их предпочли отвечать горьким воздаянием. И на другое нечто, кажется, указывает нам Христос в этих словах. Подобало Мне, говорит, совсем не обращаться к вам с речью «поначалу» (с самого начала), но сообщать этот дар тем, которые имели, и притом с великою охотою, услаждаться Моими словами и быстро подчинять себя евангельским заповедям. Указывает здесь на множество язычников. Но понимая так эти слова Его, считаем нужным предохраниться от возражения противников, ибо из обыкших христоборствовать, быть может, скажет кто-либо: если надлежало не к иудеям обращать речь вначале, а, напротив, к язычникам, то Сын, следовательно, погрешил против долга, совершив совсем не это последнее, а именно то первое. Но на это ответим опять таким образом. Сын говорит эти слова не потому, что он раскаялся в Своих собственных желаниях или желаниях Отца, и не потому, что отклонился от требовавшегося домостроением дела, – ведь Бог не мог бы пожелать того, чему совсем не подобало быть. Но посредством слов, что не к вам подобало «говорить поначалу» и не у вас как бы полагать основание спасительного учения, Он показывает и Отца и Себя Самого истинными и человеколюбивыми по Своей природе. Вот, Он сообщал спасительное слово, хотя и недостойным нечестивцам, иудеям, поставив на втором месте множество язычников, хотя весьма склонное веровать в Него и старательно повиновавшееся Ему. Что же побудило Его поставить впереди и предпочесть пред другими жестоковыйный народ Иудейский? Им дал обетование о пришествии Своем чрез святых пророков, им подобала и благодать ради отцов их. Поэтому и говорил: «Послан Я только к овцам погибшим дома Израилева» (24 Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.Мф. 15:24), и к женщине сирофиникиянке: «Не хорошо взять хлеб у детей и бросить псам» (26 Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.Мф. 15:26). Вот вследствие этого и почтен Израиль и поставлен впереди язычников, хотя и имел грубейшую душу. А как не узнал он Владыку всего и Совершителя обетованных благ, то благодать учения перешла наконец к язычникам, которым подобало, чтобы Господь «поначалу» и во-первых обратился к ним с словом Своим не в силу обетования бывшего, к отцам их, а по причине присущего им благопослушания.

Источник

"Толкование на Евангелие от Иоанна". Книга Пятая. Глава IV. О том, что Сын есть Бог по природе, не имеющий совершенно никакого подобия с тварью, поскольку это касается до Его существа.

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 25-25

τήν άρχήν нареч., асс. с начала, от начала. По поводу сложного оборота см. Brown; Schnackenburg.

Толкование на группу стихов: Ин: 8: 25-25

Кто Ты: Господь ясно указал в предшествующих словах, что Он Мессия, хотя не употребил самого имени, столь превратно понимавшегося иудеями. Но им хотелось слышать это имя, и вот смысл их вопроса: кто Ты? Это тот же вопрос, Который они несколько после ещё прямее предложили Господу: Если Ты Христос (Мессия), скажи нам прямо (24 Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо.Ин. 10:24). — Я то что́ и говорю вaм: из всех речей Господа и действий Его всякий непредубеждённый и мог и должен был видеть, что Он Мессия, но не в том плотском чувственном смысле, в каком привыкло представлять Мессию своего современное Ему иудейство, извратившее чистое высокое понятие о Мессии. Вот почему Господь, опять избегая этого слова, указывает на самосвидетельство о Себе как Мессии в истинном смысле этого слова и понятия. Из Его учения о Себе слушатели Его могли составить правильное представление о Мессии, вопреки ходячему ложному, и увериться, что именно Он есть Мессия.