Евангелие от Иоанна 19 глава 19 стих

Стих 18
Стих 20
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Начертанный над крестом титул Царь Иудейский показывал, что они даже смертью не в состоянии были заставить Его прекратить быть их Царем.


Источник

Августин Иппонский, Проповеди 218.5. Cl. 0284, 218.PL38.1085.21.

***

Царь Иудейский (см. толк. на ст. 21, 22)


Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

«Написа же и титла Пилат...» Св. Иоанн свидетельствует о том, что по приказу Пилата, написана была дощечка с указанием вины Господа, как это было обыкновенно принято. Желая еще раз уязвить членов синедриона, Пилат приказал написать: «Иисус Назорянин Царь Иудейский». Так как члены синедриона обвиняли Господа в том, что Он присвоял Себе царское достоинство, то Пилат и приказал написать эту Его вину, в посрамление синедриону; царь иудейский распят по требованию представителей народа иудейского.
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

По приказу Пилата к кресту была прибита дощечка с указанием вины Господа. Желая еще раз уязвить членов синедриона, Пилат приказал написать: «Иисус Назарянин Царь Иудейский.» – Иудейский Царь распят по требованию представителей иудейского народа. Надпись была сделана на трех языках: еврейском – местном, греческом – общераспространенном и римском – языке победителей. Пилат хотел, чтобы все знали, за что начальники осудили Христа. Но одновременно Пилат невольно исполнил высшую цель: в минуту самого крайнего Своего унижения Господь Иисус Христос на весь мир был объявлен Царем.

Источник

Страстная седмица
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Когда утвержден был Господь на кресте, бессмысленная толпа и злобствующие враги не довольны были никакими насмешками и поруганиями над Божественным Мессией, особенно когда увидели над главою Его надпись: Иисус Назорей, Царь Иудейский. Но Он взывал к Отцу Своему не об отмщении тем, кто платил Ему злом за добро, а с Божественной любовью молился: Отче! прости им. Они не знают, что делают (одних ослепляют страсти, других невежество).

+++Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 226++

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Несмотря на то что иудеи отказались признать Иисуса царём, Пилат «сохраняет» за Ним царский титул. «И сделал надпись на доске Пилат и поставил на Кресте. Было же написано: Иисус Назорей, Царь Иудейский» (19). Видя это, первосвященники попытались оспорить характер обвинения, настаивая, что Иисус был лишь самозванцем: «Не пиши: “Царь Иудейский», но: “Он сказал: я Царь Иудейский"» (21). Однако, уступив им в осуждении Христа, Пилат не стал менять надпись. Евангелист сообщает, что её смогли прочесть многие из иудеев. При том что в четвёртом Евангелии нет упоминаний о глумлении толпы, это единственное указание на присутствие множества людей, наблюдавших за распятием: «Эту надпись на доске многие прочли из иудеев, потому что близко было от города то место, где был распят Иисус, и было написано по–еврейски, по–римски, по–гречески|||» (20). Надпись на Кресте провозглашает Иисуса Христа Царём на трёх языках, тем самым Его вселенская власть открывается с Креста всему человечеству.


Источник

Прокопчук Александр, прот. Лекции по Евангелию от Иоанна. / Протоиерей Александр Прокопчук. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Изд-во ПСТГУ, 2015. - С. 147

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Ев. Иоанн, опуская по обыкновению то, что он уже находил разсказанным в первых трех Евангелиях, передает в указываемом отделении лишь о некоторых событиях распятия И. Христа и пребывания Его на кресте, но повествованием о которых он значительно пополняет сказания первых трех евангелистов. Так о надписи на кресте Иисусовом он передает: надпись эта: Иисус Назорей, Царь иудейский, сделанная по-еврейски, по-гречески и по-римски, очень нежелательна была первосвященникам иудейским Потому что в таком виде она, конечно, была насмешливая, всем жимоходящим говорила о несбывшихся надеждах иудеев иметь своего царя, избавителя от римской власти., и они просили Пилата изменить ее в таком виде, чтобы выходило, что Распятый не Царь иудейский, а самозванец, выдававший Себя за Царя иудейскаго. Но Пилат решительно отказал просителям, желая самым исполнением их требования распять Иисуса, отмстить им за то, что они, против его желания, вынудили у него смертный приговор над неповинным. О разделении воинами одежды Иисуса ев. Иоанн передает, каким образом случилось, что о ней бросали жребий: все одежды Иисуса воины разделили на четыре части, каждому воину по части; но когда они приступили к дележу хитона, который был не сшитый, а весь тканый сверху, то им жалко было раздирать его, и они порешили бросить жребий, чей будет. В этом обстоятельстве, замечает евангелист, исполнилось пророческое слово: .раздели ша ризы Моя о себе, и об одежде Моей меташа жребий" (Пс. 21:19). Наконец, ев. Иоанн сообщает об обстоятельстве, о котором вовсе не упоминают первые три евв., об усыновлении любимаго Своего ученика, Иоанна, Своей Матери и о поручении первому сыновних забот о последней.


Источник

Руководство к толковому чтению Четвероевангелия и книги Деяний Апостольских. Д. Боголепов. Издание 5. М.: 1910. - С. 352-353

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

В следующих стихах (19 – 22) опять выступает насмешливость Пилата в отношении иудеев, коих и он считает виновниками казни, и которым он старается мстить насмешкою, озлобленный и их насилием и своею слабостью Так Иоанн Златоуст бесед. 85 на Ин. стр. 495..

19. Написа же и титла Пилат, и положи на кресте: бе же написано: Иисус Назорянин, царь Иудейский.

20. Сего титла мнози чтоша от Иудей, яко близ бе место града, идеже пропяша Иисуса: и бе написано еврейски, гречески, римски.

21. глаголаху убо Пилату архиерее Иудейстии: не пиши: царь Иудейский: но яко сам рече: царь есмь Иудейский.

22. Отвеща Пилат: еже писах, писах.

Надпись на белой дощечке, о вине преступника предаваемого казни, была в обычае у древних По цвету дощечка называлась λεύχωμα; ее называли и σανίς. Римляне называли надпись titulus или elogium Греки έπιϒραϕή (Лк. 23:38); или αίτία, т. е. причина, вина (Мф. 27:37). Эти оба выражения употреблены в Мк. 15:26. Примеры надписей над преступниками можно видеть у Суетония (Калигула 32; Домициан, 10) или еще у Евсевия Кесарийского в канон. хрон. кн. 5, гл. 1 о мученической кончине Атталы Пергамского, которого водили по цирку с предшествующей ему надписью: „христианин Аттала”. (В письме Галльских христиан к общинам Азии и Фригии)., и начертание надписи на трех языках не было делом необыкновенным в древности, как указывают нам многие треязычные документы. Но св. Иоанн Златоуст замечает еще, что в Иерусалиме во время праздника было всегда много иноплеменников, а потому в своей надписи Пилат возвестил на трех языках оправдание Господа от всякой вины и обвинение Иудеев Бесед. 85 на Иоанна; стр. 495 – 496..

И действительно надпись над священною главою Страдальца, долженствовавшая по обычаю изображать вину казненного, изображала в сем случае вину Иудеев и оповещала миру, что на кресте умирал царь их, преданный своим народом. Так поняли эту надпись архиереи, которые требовали изменения её редакции Иоанн Богослов указывает ясно, что редакция надписи принадлежит Пилату „написа титла Пилат “. Несомненно, что он начертал „ Rex ille Judaeorum ” (Марка) gо латыни, и приказал перевести на греческий и арамейский языки. сознавая, что надпись, прибитая на кресте, есть вечный документ их позора и прославления Праведника, – смерти которого они требовали. Но Пилат был столько же упорен с начальниками народа, сколько слабохарактерен перед толпою. Толпа была удовлетворена преданием Господа на пропятие; с архиереями же Пилат не считал нужным соблюдать особую вежливость. Пилат боялся более всего мятежа, а с партиями хотя очень сильными саддукеев и фарисеев он всегда мог справиться как цари Иудеи и предыдущие правители её справлялись с ними, возбуждая между ними ссоры часто сменяя первосвященников и предавая выдающихся деятелей смерти, как то можно видеть многие примеры в др. Истории Иудеев Флавия Иосифа Напр. кн. 14, гл. 17; кн. 15 главы 2:3, 9, 12 и др..

Мы прибавим еще замечание, что Иоанн приводит надпись греческую буквально; Матфей 27 37, по-видимому, еврейскую (т. е. арамейскую), а Марк 15:26 дает короткую латинскую форму Rex ille Judaeorum: «царь Иудейский», которая выражала ясно насмешливую мысль Римлянина, начертавшего латинский оригинал.

По видимому и у Луки 23:38 приведена та же латинская надпись, с прибавлением слов hic est: сей есть.


Источник

Опыт изучения Евангелия св. Иоанна Богослова. Том 2. С-Пб.: Изд. И.Л. Тузова, 1887. С. 195-196

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Далее, только из Евангелия Иоанна мы узнаем, что надпись на Кресте была сделана на трех языках — еврейском, греческом и латинском, хотя о надписи упоминают все евангелисты. В Евангелии от Луки этот стих, где также говорится о том, что надпись на Кресте была сделана на трех языках, попал в текст достаточно поздно; в древнейших рукописях он здесь отсутствует. Наконец только у Иоанна рассказано, что иудеи из окружения первосвященника возмущались тем, что Пилат написал на кресте, и говорили ему: «Не пиши: "Царь Иудейский", но что Он говорил: "Я Царь Иудейский"»; на что Пилат отвечал знаменитой фразой: «Что я написал, то написал»… Опыт исследования текста показывает, что наличие такого рода деталей всегда подтверждает аутотопсию — личный опыт, личное свидетельство пишущего, надежность традиции.


Источник

Священник Георгий Чистяков. Свет во тьме светит (Размышления о Евангелии от Иоанна). Глава 20. В день накануне праздника

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Надпись на кресте Иисуса

Ко кресту Иисуса, выше головы Его, прибили воины составленную Пилатом надпись: Сей есть Царь Иудейский (Лк. 23:28). Написано это было на трех языках: еврейском (арамейском), греческом и римском (латинском); и поступил так Пилат для того, чтобы и иностранцы, съехавшиеся к празднику в Иерусалим, могли прочесть, что распят Царь Иудейский, чтобы могли понять, как евреи поступают со своими царями.


Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 44 - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.) - С. 646

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Все это надлежащим образом объяснено при толковании той же главы, именно слов: и возложиша верху главы Его вину Его написану: Сей есть Иисус, Царь Иудейский (Мф. 27:37)
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Три языка назвали Его Царем.

Пилат надписью злорадно мстил иудеям - за шантаж. Неуступчив и упрям в мелочах, слаб в важном.


Источник

Ианнуарий (Ивлиев) архим. Евангелие от Иоанна: Богословско-экзегетический комментарий. М.:2021. С. 201

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

В надписи, положенной Пилатом над Иисусом Христом, сказалось желание его унизить еврейский народ, уязвить его в том, что должно было быть для всякого еврея самым желанным и самым священным предметом.    Распиная царя Иудейскаго, Пилат хотел показать им, что они не достойны иметь царя, что они с этих пор не составляют царства, что у них и для них с этого момента быть царём равносильно быть бунтовщиком, преступником, человеком, заслуживающим самой позорной казни.
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Иоанн уделяет особое внимание надписи, сделанной Пилатом. Эта надпись приводится четырьмя Евангелистами в четырех разных редакциях: «Царь Иудейский» (Мк. 15:26); «Сей есть Царь Иудейский» (Лк. 23:28); «Сей есть Иисус, Царь Иудейский» (Мф. 27:37); «Иисус Назорей, Царь Иудейский» (Ин. 19:19). При этом только Лука и Иоанн говорят о том, что надпись была сделана на трех языках, и только Иоанн приводит диалог Пилата с иудеями, посвященный этой надписи.

Чем объясняется внимание, уделяемое Евангелистом Иоанном таблице с надписью, сделанной Пилатом? Как мы видели, образ Пилата у Иоанна прописан гораздо детальнее, чем у других Евангелистов, и мы можем предположить, что ему известны подробности процесса над Иисусом, не известные другим авторам.

В то же время, возможно и другое объяснение. Известно, что таблица с надписью «Иисус Назарянин, Царь Иудейский» относится к числу раннехристианских реликвий. Таблица, или титло (лат. titulus), по преданию, была обретена в 326 году императрицей Еленой во время ее путешествия в Иерусалим (эту таблицу в конце IV века упоминает римская паломница Эгерия). Вполне вероятно, что автор четвертого Евангелия своими глазами видел описываемую таблицу и даже держал ее в руках.


Источник

Евангелие от Иоанна. Исторический и богословский комментарий


Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

После совершения казни над главами распятых, по обыкновению, прибиты были выбеленные дощечки, на которых изображалось их имя и преступление. В надписях разбойников не было никакого отступления от обыкновенной формы. Но над главой Господа вместо изъяснения вины, сверх чаяния, увидели следующие двусмысленные слова: «Иисус Назорянин, царь Иудейский». Притом надпись эта была не только на латинском или иноземном языке, как обыкновенно делалось, а на всех основных для того времени языках, то есть латинском, греческом и иудейском. Так было сделано с особенным намерением по приказанию самого Пилата. Надпись составляла то же самое обвинение, по которому Иисус Христос был осужден на смерть: присвоение достоинства царя Иудейского; только оставалось нерешенным: законно или незаконно присвоял Он Себе это достоинство, признали Его иудеи своим царем или не признали? Судя по надписи, каждый скорее мог подумать, что это действительно царь Иудейский, которого подданные не смогли защитить от римлян или который изменнически оставлен ими. Три языка для надписи были использованы Пилатом, потому что чужестранцы и многие из иудеев, пришедших на праздник из отдаленных стран, плохо знали еврейский язык. Притом, такая торжественность еще более позволяла думать, что Распятый есть важное политическое лицо, а следовательно, подвергала гордый синедрион еще большему осмеянию. «Вот как, могли говорить, поступают с царями иудейскими! Вот какого Мессию ожидают иудеи! Как они безрассудны, слепы!..» Последние дни земной жизни Господа нашего Иисуса Христа
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

 После совершения казни над главами распятых, по обыкновению, прибиты были выбеленные дощечки, на которых изображалось их имя и преступление. В надписях разбойников не было никакого отступления от обыкновенной формы. Но над главой Господа вместо изъяснения вины, сверх чаяния, увидели следующие двусмысленные слова: «Иисус Назорянин, царь Иудейский». Притом надпись эта была не только на латинском или иноземном языке, как обыкновенно делалось, а на всех основных для того времени языках, то есть латинском, греческом и иудейском. Так было сделано с особенным намерением по приказанию самого Пилата. Надпись составляла то же самое обвинение, по которому Иисус Христос был осужден на смерть: присвоение достоинства царя Иудейского; только оставалось нерешенным: законно или незаконно присвоял Он Себе это достоинство, признали Его иудеи своим царем или не признали? Судя по надписи, каждый скорее мог подумать, что это действительно царь Иудейский, которого подданные не смогли защитить от римлян или который изменнически оставлен ими. Три языка для надписи были использованы Пилатом, потому что чужестранцы и многие из иудеев, пришедших на праздник из отдаленных стран, плохо знали еврейский язык. Притом, такая торжественность еще более позволяла думать, что Распятый есть важное политическое лицо, а следовательно, подвергала гордый синедрион еще большему осмеянию. «Вот как, могли говорить, поступают с царями иудейскими! Вот какого Мессию ожидают иудеи! Как они безрассудны, слепы!..» 


Источник

Последние дни земной жизни Господа Иисуса Христа.  Глава XXIV: Иисус на кресте

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

О надписи на кресте И. Христа повествуют все евангелисты, но первые три говорят о сем кратко; евангелист же Иоанн краткия их сказания пополняет некоторыми частностями. Пилат написал, т. е. приказал написать и надпись (титла) и поставил {моложе) на кресте. По римскому обычаю, осужденный на распятие обыкновенно должен был Сам нести к месту казни крест и при этом дощечку с надписью на ней той вины, за которую он осужден на распятие. По распятии, эту дощечку прибивали на верхней части креста, над головою распятаго. Этим обычаем воспользовался Пилат, чтобы еще раз уязвить осудивших невиннаго Господа, членов Синедриона. Так так враги Господа обвиняли Его в том, что Он присвоил Себе царское достоинство, то Пилат приказал сделать надпись на дощечке для Его креста в таких словах, что выходило, что И. Христос есть действительно Царь иудейский, котораго подданные, в лице своих представителей, или не могли защитить, или же изменнически предали, а не самозванец, как представили Его Пилату его представители. Иисус Назорянин (т.е. происходящий из города Назарета). Царь Иудейский. Надпись Пилат приказал написать, вопреки обычаю, на трех языках: на еврейском (по-еврейски), как национальном, местном, на греческом (но-гречески), как на общераспространенном, и римском (по-римски), как языке победителей, и сделал это с тою целию, чтобы всякий мог читать эту надпись и из чужеземцев; так как еврейский язык был мало известен для иностранцев, чего, конечно, и достиг: сию надпись, как замечает евангелист, читали (чтоша), многие из иудеев (мнози от иудей), тем более, что и место, где был распят Иисус, было недалеко от самаго города (близ бе место града, идеже пропяша Иисуса). Между тем, пишет еписк. Михаил, в этом, без сомнения, исполнилась высшая цель — в минуты крайняго Своего уничижения Господь на трех языках, из коих два были распространеннейшими в мире, поведан был всему миру, как царь». «Пилат, говорит св. Златоуст, положил на, кресте Господа, как на победном памятнике, надпись, которая издает светлый голос и возвещает Его победу и провозглашает царство". Враги Господа поняли цель Пилата в надписи на кресте Его и обратились к Нему с просьбою изменить надпись: Не пиши прямо царь иудейский, но что Он говорил (яко сам рече): Я царь иудейский. Но гордый и оскорбленный римлянин резко и решительно отказал им: что я. написал, то написал (еже писах, писах), т. е, я не стану, не намерен переменять надпись.



Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Иоанна. М., 1915. Зач. 59. С.239-240

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Написа же и титла Пилат – для того, чтобы, с одной стороны, отомстить иудеям, а с другой – защитить Христа. Так как они предали Его, как преступника, и старались подтвердить это мнение распятием Его вместе с разбойниками, то, чтобы никто уже впоследствии не имел права взносить на Него злобных обвинений и осуждать Его, как какого-нибудь преступника и злодея, Пилат, заграждая уста как иудеям, так и всем, кто захотел бы осуждать Его, и показывая, что они восстали против своего собственного царя, положил, как бы на победном памятнике, надпись, которая издает величественный голос и возвещает Его победу, и провозглашает царство, хотя и не всецелое.
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Надписью на дощечке, которую Пилат прибил над Господнею главою, исполнилось слово Господа, сказавшего: аще вознесен буду, вся привлеку к Себе (Ин. 12:32). Посему, читаемое в сей надписи давало видеть, что спасительное страдание совершено не за одну Иудею, но и за всякую еллинскую и варварскую страну.

Источник

Письмо 1.491. Диакону Евтонию. О надписании, положенном на Кресте Владычнем (Ин. 19:19).
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

По своему положению принадлежа миру и выражая в своем лице мир, Пилат определил в пользу мира. Он выбрал не Иисуса, а мир. Но он продолжает мстить иудеям. Это проявляется в споре о надписи на Кресте (Ин. 19:19–22). Пилат поставил: «Иисус Назорей, Царь Иудейский». Эту надпись читали многие: место было близко от города и надпись была на трех языках. Первосвященники просили: не царь, а претендент. Но Пилат не уступил: δ γέγραφα, γέγραφα (ст. 22). Две перфектных формы выражают непреклонную волю Пилата: «...что я написал и поставил на кресте, то я написал и должно остаться на кресте». Но они заключают – на все времена – и свидетельствуют о смерти Иисуса как царя.


Источник

Водою и Кровию и Духом. Толкование на Евангелие от Иоанна. Электронное издание. С. 116

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Это, без сомнения, есть рукописание против нас, что, как говорит божественный Павел, и пригвоздил Господь к Своему кресту (Кол. 2:14–15) и восторжествовал им над начальствами и властями, очевидно, как над побежденными и лишившимися своей власти. И хотя не Сам Спаситель прикрепил надписание, а сотрудник и помощник иудейского безумства, но и Сам Он является виновником этого. Восторжествовал же посредством него над начальствами, ибо оно предлежало желающим для прочтения, указывая на Пострадавшего за нас и Давшего Свою душу в выкуп за жизнь всех. Ведь все находящиеся на земле, как скоро впали в сети диавола, – «ибо все уклонились, все негодны стали», по написанному (Пс. 13:3), – сделались повинны обвинениям диавола и проводим жизнь скорбную и лишенную радостей. Он имел на нас рукописание, то есть проклятие, положенное Божественным законом на преступающих (его заповеди), – и приговор, произнесенный уклонившемуся (Адаму) от той древней заповеди, по подобию с ним, простирающийся на весь род (его), так как воля Бога нарушена всеми. Это не потому, конечно, что Бог оскорблен преступлением Адама или после него непочитающими волю Творца, но потому, что угрожающий преступникам закон в лице одного простирался на всех. Итак, мы были прокляты и Божественным приговором осуждены ради преступления в Адаме и преступления после него данного закона. Но это рукописание против нас уничтожил Спаситель, пригвоздив к Своему кресту надпись, весьма ясно указывавшую на смерть на дереве, которую претерпел за жизнь осужденных. Ведь Он понес наказание за наши вины. И хотя Он один страдал, но был выше всей твари, как Бог, и достойнее жизни всех. Поэтому-то, как и Псалмопевец говорит, всякое беззаконие заградило уста свои (Пс. 106:42), упразднился некоторым образом язык греха, уже не могший обвинять согрешивших, потому что мы стали оправданными, как скоро Христос понес наказание за наши грехи: «язвою Его мы исцелели», как написано (Ис. 59:5). Как посредством дерева вследствие падения (в раю) нам приключилось зло, так же опять посредством дерева произошло возвращение наше в то, чем мы были в начале, и тревожделенное восприятие небесных благ, так как ради нас Христос возглавил в Себя как бы самое начало недуга.

Источник

"Толкование на Евангелие от Иоанна". Часть 3-я. Книга двенадцатая.
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

έγραψεν aor. ind. act. от γράφω писать. Было принято указывать преступление (HSB, 505-6). έθηκεν aor. ind. act. от τίθημι помещать, γεγραμμένον perf. pass. part, от γράφω. Перифр. part.
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

– Пилат велел прикрепить на кресте табличку с надписью, она гласила: ИИСУС НАЗАРЯНИН, ЕВРЕЙСКИЙ ЦАРЬ – Сразу же после того, как обвиняемого приговаривали к распятию, изготавливалась специальная табличка с указанием вины. Ее вешали на шею осужденному или несли перед ним, а затем ее прибивали к кресту, чтобы все видели, за какое преступление человек предается смерти. Над головой Иисуса прикрепили такую же табличку. То, что на ней Иисус был назван еврейским царем, с одной стороны, означало насмешку и предостережение, что всякого, кто осмелится называть себя независимым от Рима правителем, ждет то же ужасное наказание. С другой стороны, Пилат, вероятно, мстил еврейским властям за пережитое им унижение. В любом случае, именно сейчас произошло открытое явление Мессии Своему народу. Пилат велел прикрепить... – дословно: «Пилат написал и прикрепил...»; здесь глаголы употреблены в каузативном смысле (ср. русское: «я сшил себе костюм», «я построил дом», то есть поручил кому-то это сделать). Надпись написал не сам Пилат, а те, кому это было им поручено.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 429++

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Осужденного на казнь нередко заставляли нести табличку с обвинением — titulus, хотя неизвестно, прикреплялась ли она в тот период над крестом или нет. Обвинение против Иисуса означало: Он пытался захватить царскую власть, каковая может быть пожалована только указом кесаря. Иисус обвиняется в государственной измене, оскорбляющей величие императора.
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Когда уже был поднят крест, вожди иудеев впервые ясно заметили смертельное оскорбление себе со стороны Пилата. В своем слепом неистовстве они воображали, что способ распятия был поруганием, направленным на Иисуса; но теперь, когда они видели Его висящим между двумя разбойниками, но на более высоком кресте, им сразу стало ясно, что эта казнь была публичным поруганием дли них самих. На белой деревянной, намазанной гипсом доске, так ясно выдававшейся над головою Иисуса, на кресте виднелась черная надпись на трех цивилизованных языках древняго мира,—на тех трех языках, из которых, по крайней мере, один наверно был знаком каждому в собравшейся тут толпе,—именно на оффициальном латинском, ходячем греческом и туземном арамейском. Надпись гласила, что этот человек, который претерпевал таким образом позорную рабскую смерть,—этот человек, распятый в глазах всего мира между двумя злодеями, был «царь иудейский». На надписи читалось: «Иисус Назарянин, царь иудейский»

Эта троякая надпись вероятно гласила так:

ישוע הנצרי מלך היהודים

ούτος εστίν Ιησούς Βασιλεύς των Ιουδαίων

Rex Judaeorum .

Когда иудеи поняли, какой злой насмешке подверг их Пилат, то это совершенно отравило им удовольствие их злораднаго торжества, и они отправили к Пилату депутацию с просьбой переменить возмущающую их надпись. «Не пиши, сказали они, царь иудейский, но что он говорил: Я царь иудейский». Но смелость Пилата, так быстро улетучившаяся при имени кесаря, теперь ожила вновь. Он рад был каким бы то ни было способом досадить и сделать наперекор людям, мятежные вопли которых заставили его утром поступить против желания и совести. Не многие могли с такою силою выражать свое высокомерное презрение, как римляне. Не удостоивая даже оправдания своего поступка, Пилат сразу же отпустил гордых иерархов с коротким и высокомерным ответом: «что я написал, то написал».


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С. 522-523

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

«И поставили над главою Его надпись, означающую вину Его», – говорят евангелисты. Это была та же белая дощечка, αἰτία вина, или titulus, которую на пути к месту казни несли пред осужденным или вешали ему на шею. Titulus на кресте Спасителя римским языком суда, общеупотребительным языком греческим и родным, местным еврейским наречием гласил всем проходящим: «Иисус Назорей, Царь Иудейский» Ин. 19:19.. Может быть, довольный двусмысленностью такой надписи, но вероятнее – просто желая оставаться верным букве римского закона, осудившей Иисуса Христа как мятежника, Пилат отказал первосвященникам иудейским, просившим о перемене αίτία над головою Спасителя Ин. 19:21–22..


Источник

Археология истории страданий Господа Иисуса Христа. Киев, "Пролог", 2006. С. 182

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Сказания краткие первых евангелистов Иоанн восполняет некоторыми частными чертами относительно надписи на кресте. — Написал, т. е. приказал написать, надпись и поставил на кресте: по римскому обычаю осуждённый на распятие нёс во время пути к месту казни дощечку с надписью на ней той вины, за которую он осуждён на распятие; по распятию эта дощечка прибивалась к верхнему рогу или концу креста. Этим обычаем воспользовался Пилат, чтобы ещё раз уязвить членов Синедриона. Так как они обвиняли Господа в том, что Он присвоил Себе царское достоинство, то Пилат и приказал написать эту Его вину, в посрамление Синедриону: Царь Иудейский распят по требованию представителей народа иудейского! — Надпись сделана была, вопреки обычаю, на трёх языках: еврейском — национальном, местном; греческом — общераспространённом, и римском — языке победителей. Цель сего у Пилата могла быть та, чтобы всякий мог читать эту надпись и из чужеземцев, так как еврейский язык для иностранцев был мало известен; но в этом, без сомнения, исполнялась высшая цель: в минуты крайнего Своего уничижения Господь на трёх языках, из коих два были распространённейшими в мире, поведан был всему миру как Царь. «Пилат положил на кресте, как бы на победном памятнике, надпись, которая издаёт светлый голос и возвещает Его победу и провозглашает Царство» (Злат.). — Обвинители Господа приняли эту надпись за злую насмешку над ними со стороны Пилата и обратились к нему с просьбой изменить её в более благоприятном для них смысле; но получили от гордого и оскорблённого римлянина решительный и в резкой форме выраженный отказ, коим вновь давалась Синедриону чувствоваться зависимость его от чужеземной языческой власти.
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

На верху Креста Спасителя Пилат распорядился прибить дощечку с надписью на еврейском, греческом и латинском языках: Иисус Назорей, Царь Иудейский. Прибивкой этой надписи Пилат зло издевался над иудеями, так как съехавшиеся в Иерусалим на праздник Пасхи иудеи и иноплеменники из отдаленных местностей, читая эту надпись, недоумевали, как Иерусалимские иудеи могли поступить так со своим царем. Члены Синедриона поняли насмешку Пилата и просили его заменить эту надпись другой, из которой бы видно было, что распят самозванный царь. Пилат, уступивший домогательству Синедриона в серьезном деле, теперь оставался неумолимым и надменно отвечал: Что я написал, то написал (Ин. 19:22).


Источник

Пособие к изучению Священного Писания Нового Завета для школы и семьи. § 18. Третья часть Евангелия Иоанна Богослова – Господь Иисус Христос в кругу Своих учеников в последний день перед страданиями (13–17 гл.)

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Иисус Назорей, Царь Иудейский. Четыре евангелиста приводят сделанную Пилатом надпись с незначительными различиями, причиной которых, возможно, являлось то, что надпись была на трех языках. Та форма надписи, которую приводит Иоанн - Иисус Назорей, - имеет семитскую окраску. Существовал обычай помещать над головой приговоренного к смерти надпись, указывающую, в чем заключалось его преступление. Между тем, надпись над головой Иисуса была официальным признанием Его царского достоинства.

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Случайно или по истине Христос провозглашен царем, и каждая надпись, будь то греческая, римская или еврейская, свидетельствует о Его царстве. И для венца над Его головой написано: «Сей есть Иисус, Царь Иудейский». И поскольку не нашлось другой причины Его смерти (ибо такой причины не было), эта оказалась единственной: потому что был Царем Иудейским. <...> И первосвященник, согласно букве закона, помещал на своей голове образ знамения — святыню Господню, написанную на дощечке1. Истинный же Первосвященник и Царь Иисус на Кресте имеет надпись: «Сей есть Царь Иудейский». Восходя к Отцу и принимая Отца в Себя, в оправдание надписей и имени Иисус обладает тем, что Он называется Богом, и Отца имеет венцом.

Источник

Ориген, Комментарии на Евангелие от Матфея 130. GCS 38.2(11):267.

Примечания

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

 Судебный порядок римлян требовал, чтобы вина распинаемых была объявляема народу иногда через особого глашатая, который, предшествуя осужденному до места казни, возвещал ее в слух всех, или, что случалось чаще, посредством надписи на дощечке, с обозначением имени, места происхождения и преступления казнимого. Такую дощечку обыкновенно несли перед осужденным на место казни или иногда вешали на него и по распятии прикрепляли ко кресту над головой его, чтобы всякий мог видеть и читать сделанную на ней надпись. Пилат воспользовался этим обстоятельством, чтобы снова, и еще жесточе, уязвить первосвященников и членов синедриона: вина, за которую осужден Господь, выражена им в таких словах: сей есть Иисус Назорей, Царь иудейский. Эта надпись была изображена на дощечке, укрепленной над головой распятого, на трех языках: еврейском, греческом и римском, с той целью, чтобы не только палестинские евреи, но и чужестранцы, пришедшие на праздник пасхи из дальних мест, могли читать и понимать ее. Первосвященники, прочитав надпись, сообразили, какой великий позор для них скрыт в кратких, но знаменательных словах. Они должны были ожидать, что иудеи прочтут надпись с негодованием на своих начальников, предавших имя Царя иудейского такому поруганию, а язычники – со злой насмешкой над ненавистным им народом. В крайнем смущении хитрые враги Христовы стали просить Пилата о перемене надписи: не пиши: Царь иудейский, но яко Сам рече: Царь есмь иудейский. В таком случае вина падала на самого Господа: он объявлялся самозваным обманщиком, а это неминуемо увеличило бы озлобление против него во всех зрителях Голгофского события. По-видимому, расчет был верный. Но Пилат, сделавший им столько уступок, на этот раз остался непреклонным и отвечал: еже писах, писах. и между тем, сам не ведая, он написал великую истину. «Пилат, – рассуждает блаженный Августин, – что написал, то написал; поелику Господь что сказал, то сказал. Он сказал: Аз поставлен есмь Царь от Него над Сионом, горою святою Его (Пс. 2:6) сказал, что Ему должно пострадать, дабы внити в славу Свою (Лк. 24:26), – и вот пригвоздившие его ко кресту сим самым, так сказать, возвели Его на Престол; оставалось провозгласить нового Царя, и Пилат-язычник посредством трехъязычной надписи торжественно провозглашает Его, вопреки властям иудейским, в слух всех народов: пророческий символ событий, имевших вскоре последовать! народ иудейский, продолжая отвергать иго царства Христова, видел и доселе, к посрамлению своему, видит, как народы языческие, один за другим, признают распятого Иисуса своим Царем, Спасителем и господом».

Итак, на Голгофе открылась пред всем миром тайна креста Христова, представленная Предвечным советом триипостасного Божества и до сего времени сокровенная от век и родов (Кол. 1:26). Агнец непорочный и пречистый, предназначенный еще прежде создания мира (1 Пет. 1:19, 20) в искупительную и умилостивительную жертву за грехи всего человечества (1 Ин. 2:2), вознесен на крестный жертвенник. Посреди земли (Пс. 73:12) водружено новое древо жизни. язвы Господа, изливая четыре струи на землю, пораженную древним проклятием за грех прародителей (Быт. 3:17), освящают ее и как бы уготовляют в жилище новозаветных чад второго адама. Какое необычайное зрелище, не только для душ избранных, чаявших избавления во Иерусалиме (Лк. 2:38), но и для самих Ангелов, с благоговейным трепетом окружавших крест, как Престол Господа Славы (1 Кор. 2:8)!


Источник

Матвеевский, П. А., протоиерей. Евангельская история. В трех книгах. Книга третья. Конечные события Евангельской истории,./ Матвеевский Павел Алексеевич. - М.: Сибирская Благозвонница, 2010. - 475 с - С. 361-363

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

По повелению Пилата над головой Спасителя была прибита надпись на трех языках – еврейском, греческом и латинском: «Иисус Назорей, Царь Иудейский» (Ин. 19:19). Первосвященники возражали против такой надписи, но Пилат, желая досадить иудеям, сказал: «Что написал, то написал» (Ин. 19:22). «Пилат написал вышеуказанную вину и, прибив к Кресту, сделал ее известною для всех, чтобы иудеи по своему коварству не могли приписать Иисусу Христу другой какой-либо вины. Этим он и уступал иудеям, и вместе с тем защищал Иисуса Христа, показывая, что Он был распят по зависти» Евфимий Зигабен. Толкование на Евангелие от Матфея, 27: 37. [Электр. ресурс:(12.01.12).]. В иконописной традиции эта надпись была изменена: вместо четырех начальных букв слов Иисус Назорей Царь Иудейский (И. Н. Ц. И.) на иконах Распятия часто пишут согласные буквы выражения «Царь славы» (ЦРСЛ).


Источник

Ю. В. Серебрякова. Четвероевангелие. Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп.. М.: ПСТГУ, 2017. - С. 317

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

О надписи на кресте Христа евангелист Иоанн говорит, что иудеи остались ею крайне недовольны, потому что она не точно выражала преступление Иисуса, а между тем ее могли прочитать все проходившие мимо Голгофы иудеи, многие из которых и не знали, каким образом «царь их» оказался на кресте. Пилат не согласился на требование иудейских первосвященников исправить надпись, желая, кажется, поставить их в неловкое положение перед теми, кто не участвовал в предании Христа Пилату. Очень может быть, что Иоанн, изображая эту подробность, хотел указать своим читателям, что Промысл Божий действовал в настоящем случае через упорного язычника, возвещая всему миру о царском достоинстве Распятого Христа и о Его победе (свт. Иоанн Златоуст).
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Пилат пишет титло на кресте, то есть вину, надпись, объявление. В надписи обозначалось, чей крест. Итак, Пилат делает эту надпись, с одной стороны, для того, чтобы отомстить иудеям за то, что они не послушались его, и показать злобу их, по которой они восстали против своего собственного царя, а с другой, для того, чтобы защитить славу Христа.
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 19-19

Обыкновенным делом было, что над главою осужденнаго на распятие означали вину, за которую распят осужденный1. И над главою Иисуса написана была вина (Мф. 27:37). Но как много особеннаго оказалось в этом случае! Содержание надписи: Иисус Назорянин Царь иудейский. Что хотел сказать этим Пилат? На первый взгляд надпись выражала ту самую вину, за которую требовал Синедрион Иисуса на смерть,— присвоение царскаго достоинства. Но надпись не ясна. Не видно, присвоил ли себе это достоинство Сам Иисус, или присвояли Ему другие ? Признавали ли Его Иудеи Царем и только изменнически выдали своего Царя врагам, или, не имея причин почитать Его Царем, предали Его в руки законной власти? Это — неопределенность намеренная и очень неприятная для Синедриона! — Заметим еще, что по словам евангелиста положи надпись на кресте; следовательно она была на особой доске. Это несомненно и потому, что при благочестивой Елене надпись нашли лежавшею отдельно от креста2. Такое положение надписи также выражало ея торжественность, неприятную для Синедриона.

Примечания

    *1 Светоний Domitian. c. 10. Caligula. c. 32 *2 Руфин Hist. eccl. lib. 1. c. 7

Источник

Беседы о страданиях Господа нашего Иисуса Христа. Часть 2. Беседа 17 (47)
Preloader