Евангелие от Иоанна, Глава 1, Стих 30

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет Муж, Который стал впереди меня, потому что Он был прежде меня.
Церковнославянский перевод
се1й є4сть, њ не1мже ѓзъ рёхъ: по мнЁ грzде1тъ мyжъ, и4же предо мно1ю бы1сть, ћкw пе1рвэе менє2 бЁ:
Церковнославянский перевод (транслит)
сей есть, о немже аз рех: по мне грядет муж, иже предо мною бысть, яко первее мене бе:
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Это Тот, о Ком я сказал: за мною идет Муж, Который впереди меня стал, потому что прежде меня был.
Новый русский перевод (Biblica)
Это о Нем я говорил: «Тот, Кто идет за мной, – выше меня, потому что Он существовал еще до меня».
Перевод К. П. Победоносцева
Сей есть, о Ком я сказал: за мною идет Муж, кто стал впереди меня, понеже был прежде меня;
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Этот есть о Котором я сказал, За мной приходит Муж Который передо мной сделался, потому что прежде моего Он был.
Український переклад І. Огієнка
Це Той, що про Нього казав я: За мною йде Муж, що передо мною Він був, бо був перше, ніж я.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Гэта Той, пра Якога я сказаў; пасьля мяне прыйдзе Муж, Які існаваў да мяне, бо Ён быў раней зя мяне;
ბიბლია ძველი ქართულით
ესე არს, რომლისათჳს-იგი ვთქუ: შემდგომად ჩემსა მოვალს კაცი, რომელი პირველ ჩემსა იყო, რამეთუ უპირატეს ჩემსა არს.
English version New King James Version
This is He of whom I said, 'After me comes a Man who is preferred before me, for He was before me.'
Deutsche Luther Bibel (1912)
Dieser ist's, von dem ich gesagt habe: Nach mir kommt ein Mann, welcher vor mir gewesen ist; denn er war eher denn ich.
Biblia Española Nacar-Colunga
Este es aquel de quien yo dije: Detrás de mí viene uno que es antes de mí, porque era primero que yo.
Biblia ortodoxă română
Acesta este despre Care eu am zis: Dupa mine vine un barbat, Care a fost inainte de mine, fiindca mai inainte de mine era,
Traduction française de Louis Segond (1910)
C'est celui dont j'ai dit: Après moi vient un homme qui m'a précédé, car il était avant moi.
Traduzione italiana (CEI)
Ecco colui del quale io dissi: Dopo di me viene un uomo che mi è passato avanti, perché era prima di me.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
este é aquele de quem eu disse: Depois de mim vem um varão que passou adiante de mim, porque antes de mim ele já existia.
Polska Biblia Tysiąclecia
To jest Ten, o którym powiedziałem: Po mnie przyjdzie Mąż, który mnie przewyższył godnością, gdyż był wcześniej ode mnie.
Српска Библија (Светосавље)
Ово је Онај за кога ја рекох: За мном долази човјек који преда мном би, јер прије мене бјеше.
Българска синодална Библия
Този е, за Когото аз казах: след мене иде Мъж, Който ме изпревари, защото съществуваше по-напред от мене.
Ελληνική (Textus Receptus)
οὗτός ἐστιν ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εἶπον, ᾽Οπίσω μου ἔρχεται ἀνὴρ ὃς ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν.
Latina Vulgata
Hic est de quo dixi: Post me venit vir qui ante me factus est: quia prior me erat:
Арамейский (Пешитта)
ܗܳܢܰܘ ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܐܶܡܪܶܬ݂ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܒ݂ܳܬ݂ܰܪܝ ܐܳܬ݂ܶܐ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܘܰܗܘܳܐ ܠܶܗ ܩܕ݂ܳܡܰܝ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܩܰܕ݂ܡܳܝ ܗ݈ܽܘ ܡܶܢܝ܂