Евангелие от Иоанна, Глава 1, Стих 14

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца.
Церковнославянский перевод
И# сло1во пlть бы1сть и3 всели1сz въ ны2, и3 ви1дэхомъ слaву є3гw2, слaву ћкw є3диноро1днагw t nц7A, и3спо1лнь блгdти и3 и4стины.
Церковнославянский перевод (транслит)
И слово Плоть бысть и вселися в ны, и видехом славу его, славу яко единороднаго от Отца, исполнь благодати и истины.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
И Слово стало плотью и обитало среди нас, и мы увидели славу Его, славу как Единородного от Отца, полного благодати и истины.
Новый русский перевод (Biblica)
Слово стало Человеком и жило среди нас. Мы видели Его славу, славу, которой наделен единственный Сын Отца, полный благодати и истины.
Перевод К. П. Победоносцева
И Слово стало плотию и вселилось с нами, исполнено благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца.
Перевод Леонида Лутковского свящ.
И Слово стало плотью и пребывало с нами, и благодать, и истина Его переполняли. И видели мы славу, ту славу, что была в Нем - единородном Сыне у Своего Отца.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И Слово плотью сделалось и поселилось у нас, и мы увидели славу Его, славу как единственного у Отца, полное благодати и истины.
Український переклад І. Огієнка
І Слово сталося тілом, і перебувало між нами, повне благодаті та правди, і ми бачили славу Його, славу як Однородженого від Отця.
Український переклад І. Хоменка
І Слово стало тілом, і оселилося між нами, і ми славу його бачили - славу Єдинородного від Отця, благодаттю та істиною сповненого.
Український переклад П. Куліша
І Слово тїлом стало ся, і пробувало між нами (й бачили ми славу Його, славу, яко Єдинородного від Отця), повне благодати і правди.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І Слова стала плоцьцю, і ўсялілася ў нас, поўнае мілаты і праўды; і мы бачылі славу Ягоную, славу, як Адзінароднага ад Айца.
Беларускі пераклад БПЦ
І Слова стала плоццю, і жыло сярод нас, і мы бачылі славу Яго ад Айца, славу як Адзінароднага, поўнага благадаці і ісціны.
ბიბლია ძველი ქართულით
და სიტყუაჲ იგი ჴორციელ იქმნა და დაემკჳდრა ჩუენ შორის, და ვიხილეთ დიდებაჲ მისი, დიდებაჲ ვითარცა მხოლოდ შობილისაჲ მამისა მიერ, სავსე მადლითა და ჭეშმარიტებითა.
English version New King James Version
And the Word became flesh and dwelt among us, and we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father, full of grace and truth.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und das Wort ward Fleisch und wohnte unter uns, und wir sahen seine Herrlichkeit, eine Herrlichkeit als des eingeborenen Sohnes vom Vater, voller Gnade und Wahrheit.
Biblia Española Nacar-Colunga
y el Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros, y hemos visto su gloria, gloria como de Unigénito del Padre, lleno de gracia y de verdad.
Biblia ortodoxă română
Si Cuvantul S-a facut trup si S-a salasluit intre noi si am vazut slava Lui, slava ca a Unuia-Nascut din Tatal, plin de har si de adevar.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Et la parole a été faite chair, et elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité; et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme la gloire du Fils unique venu du Père.
Traduzione italiana (CEI)
E il Verbo si fece carne e venne ad abitare in mezzo a noi; e noi vedemmo la sua gloria, gloria come di unigenito dal Padre, pieno di grazia e di verità.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E o Verbo se fez carne, e habitou entre nós, cheio de graça e de verdade; e vimos a sua glória, como a glória do unigênito do Pai.
Polska Biblia Tysiąclecia
A Słowo stało się ciałem i zamieszkało wśród nas. I oglądaliśmy Jego chwałę, chwałę, jaką Jednorodzony otrzymuje od Ojca, pełen łaski i prawdy.
Српска Библија (Светосавље)
И Логос постаде тијело и настани се међу нама, и видјесмо славу његову, славу као Јединороднога од Оца, пун благодати и истине.
Българска синодална Библия
И Словото стана плът, и живя между нас, пълно с благодат и истина; и ние видяхме славата Му, слава като на Единороден от Отца.
Český překlad
A Slovo se stalo telem a prebyvalo mezi nami. Spatrili jsme jeho slavu, slavu, jakou ma od Otce jednorozeny Syn, plny milosti a pravdy.
Ελληνική (Textus Receptus)
Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας.
Latina Vulgata
Et Verbum caro factum est, et habitavit in nobis: et vidimus gloriam ejus, gloriam quasi unigeniti a Patre plenum gratiae et veritatis.
Арамейский (Пешитта)
ܘܡܶܠܬ݂ܳܐ ܒ݁ܶܣܪܳܐ ܗܘܳܐ ܘܰܐܓ݁ܶܢ ܒ݁ܰܢ ܘܰܚܙܰܝܢ ܫܽܘܒ݂ܚܶܗ ܫܽܘܒ݂ܚܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܺܝܚܺܝܕ݂ܳܝܳܐ ܕ݁ܡܶܢ ܐܰܒ݂ܳܐ ܕ݁ܰܡܠܶܐ ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܘܩܽܘܫܬ݁ܳܐ܂