1-ое послание ап. Иоанна, Глава 5, Стих 9

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Если мы принимаем свидетельство человеческое, свидетельство Божие - больше, ибо это есть свидетельство Божие, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.
Церковнославянский перевод
Ѓще свидётельство человёческое пріе1млемъ, свидётельство б9іе бо1лэе є4сть: ћкw сіе2 є4сть свидётельство б9іе, є4же свидётельствова њ сн7э свое1мъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Аще свидетельство человеческое приемлем, свидетельство Божие более есть: яко сие есть свидетельство Божие, еже свидетельствова о Сыне своем.
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Если мы принимаем человеческое свидетельство, то ведь свидетельство Бога намного важнее, потому что это свидетельство самого Бога и Он свидетельствует о Своем Сыне.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Если мы принимаем свидетельство людей, то свидетельство Божие - больше, потому, что это есть свидетельство Божие, что Он засвидетельствовал о Сыне Своем.
Перевод А.С. Десницкого
Мы принимаем и свидетельство людей, но Божье свидетельство больше. Оно в том, что Бог свидетельствовал об Иисусе как о Своем Сыне.
Новый русский перевод (Biblica)
Если мы верим свидетельству людей, то свидетельство Бога намного сильнее, потому что это свидетельство Бога: Он засвидетельствовал о Своем Сыне.
Перевод К. П. Победоносцева
Если приемлем свидетельство человеческое, — больше свидетельство Божие: Бог о Сыне Своем свидетельствовал.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Если свидетельство людей принимаем, свидетельство Бога больше есть, потому что это есть свидетельство Бога, что свидетельствует о Сыне Своём.
Український переклад І. Огієнка
Коли ми приймаємо свідчення людське, то свідчення Боже вартніше, бо це свідчення Бога, яким свідчив про Сина Свого.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Калі мы прымаем сьведчаньне людзкое, сьведчаньне Божае - большае, бо гэта ёсьць сьведчаньне Божае, якім Бог сьведчыў пра Сына Свайго.
ბიბლია ძველი ქართულით
თუ კაცთა მოწმობას ვიღებთ, ღვთის მოწმობა უმეტესია, რადგანაც ეს არის საღმრთო მოწმობა, რომლითაც ღმერთმა გვიმოწმა თავისი ძე.
English version New King James Version
If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is the witness of God which He has testified of His Son.
Deutsche Luther Bibel (1912)
So wir der Menschen Zeugnis annehmen, so ist Gottes Zeugnis größer; denn Gottes Zeugnis ist das, das er gezeugt hat von seinem Sohn.
Biblia Española Nacar-Colunga
Si aceptamos el testimonio de los hombres, mayor es el testimonio de Dios, que ha testificado de su Hijo.
Biblia ortodoxă română
Daca primim marturia oamenilor, marturia lui Dumnezeu este mai mare, ca aceasta este marturia lui Dumnezeu: ca a marturisit pentru Fiul Sau.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; car le témoignage de Dieu consiste en ce qu'il a rendu témoignage à son Fils.
Traduzione italiana (CEI)
Se accettiamo la testimonianza degli uomini, la testimonianza di Dio è maggiore; e la testimonianza di Dio è quella che ha dato al suo Figlio.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
Polska Biblia Tysiąclecia
Jeśli przyjmujemy świadectwo ludzi - to świadectwo Boże więcej znaczy, ponieważ jest to świadectwo Boga, które dał o swoim Synu.
Српска Библија (Светосавље)
Ако примамо свједочанство човјечије, свједочанство је Божије веће; јер ово је свједочанство Божије које је посвједочио о Сину својему.
Българска синодална Библия
Ако приемаме човешкото свидетелство, Божието свидетелство е по-голямо, защото това е свидетелството Божие, с което Бог свидетелствува за Своя Син.
Ελληνική (Textus Receptus)
εἰ τὴν μαρτυρίαν τῶν ἀνθρώπων λαμβάνομεν, ἡ μαρτυρία τοῦ Θεοῦ μείζων ἐστίν· ὅτι αὕτη ἐστίν ἡ μαρτυρία τοῦ Θεοῦ ἣν μεμαρτύρηκε περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.
Latina Vulgata
Si testimonium hominum accipimus, testimonium Dei majus est: quoniam hoc est testimonium Dei, quod majus est, quoniam testificatus est de Filio suo.
Арамейский (Пешитта)
ܐܶܢ ܣܳܗܕ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܡܩܰܒ݁ܠܺܝܢܰܢ ܚܰܕ݂ ܟ݁ܡܳܐ ܣܳܗܕ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܪܰܒ݁ܳܐ ܗ݈ܝ ܘܗܳܕ݂ܶܐ ܗ݈ܺܝ ܣܳܗܕ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܰܐܣܗܶܕ݂ ܥܰܠ ܒ݁ܪܶܗ܂