Псалтирь, Глава 66, Стих 8

Автор Давид (у отдельных псалмов иные авторы), XIV-V вв. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Да благословит нас Бог, и да убоятся Его все пределы земли.
Церковнославянский перевод
блгcви1 ны, б9е: и3 да ўбоsтсz є3гw2 вси2 концы6 земли2.
Церковнославянский перевод (транслит)
благослови ны, Боже: и да убоятся его вси концы земли.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Да благословит нас Бог, и да убоятся Его все пределы земли.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Благослови нас, Боже, и да убоятся Его все концы земли!
Український переклад І. Огієнка
Нехай благословляє нас Бог, і всі кінці землі хай бояться Його!
English version New King James Version
God shall bless us, And all the ends of the earth shall fear Him.
Latina Vulgata
Benedicat nos Deus, et metuant eum omnes fines terrae.
Ελληνική (Септуагинта)
εὐλογήσαι ἡμᾶς ὁ Θεός, καὶ φοβηθήτωσαν αὐτὸν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς.
עברית (масоретский текст)
‫ יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים וְיִירְאוּ אֹתוֹ כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ׃ ‬