Псалтирь, Глава 66, Стих 1

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом. Песнь.
Церковнославянский перевод
Въ коне1цъ, въ пёснехъ, pало1мъ пёсни дв7ду,
Церковнославянский перевод (транслит)
В конец, в песнех, псалом песни давиду.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Псалом. Песнь.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
В конец. Песнь. Псалом песни Давида.
Новый русский перевод (Biblica)
Дирижеру хора. На струнных инструментах. Псалом. Песнь.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом. Песнь.
Український переклад І. Огієнка
Для дириґента хору. На струнних знаряддях. Псалом. Пісня.
Український переклад І. Хоменка
Провідникові хору. На струнах. Псалом. Пісня.
Український переклад П. Куліша
Проводиреві хора; при струнах; псальма, пісня. Н ехай милує нас Бог і благословить, нехай засьвітить лице його над нами!
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Кіроўцу хору. На струнных інструмэнтах. Псальма. Песьня.
ბიბლია ძველი ქართულით
დასასრულსა, გალობაჲ და ფსალმუნი დავითისი
English version New King James Version
To the Chief Musician. On stringed instruments. A Psalm. A Song.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Ein Psalmlied, vorzusingen, auf Saitenspiel. [2 Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten (Sela),
Biblia Española Nacar-Colunga
Al maestro del coro. A las cuerdas. Salmo. Cántico.
Biblia ortodoxă română
Al lui David. Dumnezeule, milostiveste-Te spre noi si ne binecuvinteaza, lumineaza fala Ta spre noi si ne miluieste!
Traduzione italiana (CEI)
Al maestro del coro. Su strumenti a corda. Salmo. Canto.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Deus se compadeça de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós,
Polska Biblia Tysiąclecia
Kierownikowi chóru. Na instrumenty strunowe. Psalm. Pieśń.
Българска синодална Библия
Началнику на хора. На струнни свирала. Псалом. Песен.
Český překlad
Pro predniho zpevaka za doprovodu strunnych nastroju. Zpivany zalm.
Ελληνική (Септуагинта)
Εἰς τὸ τέλος, ἐν ὕμνοις· ψαλμὸς ᾠδῆς τῷ Δαυΐδ.
Latina Vulgata
In finem, in hymnis. Psalmus cantici David.
עברית (масоретский текст)
‫ לַמְנַצֵּח בִּנְגִינֹת מִזְמוֹר שִׁיר׃ ‬