Псалтирь, Глава 6, Стих 5

Автор Давид (у отдельных псалмов иные авторы), XIV-V вв. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Церковнославянский перевод
Њбрати1сz, гDи, и3збaви дyшу мою2, сп7си1 мz рaди млcти твоеS:
Церковнославянский перевод (транслит)
Обратися, Господи, избави душу мою, спаси мя ради милости твоея:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Пожалей! Сохрани мне жизнь! Милосердный, спаси меня!
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Обратись, Господи: избавь душу мою, спаси меня по милости Твоей.
Український переклад І. Огієнка
Вернися, о Господи, визволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
English version New King James Version
Return, O Lord, deliver me! Oh, save me for Your mercies' sake!
Latina Vulgata
Convertere, Domine, et eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐπίστρεψον, Κύριε, ρῦσαι τὴν ψυχήν μου, σῶσόν με ἕνεκεν τοῦ ἐλέους σου.
עברית (масоретский текст)
‫ שׁוּבָה יְהוָה חַלְּצָה נַפְשִׁי הוֹשִׁיעֵנִי לְמַעַן חַסְדֶּךָ׃ ‬