Псалтирь, Глава 44, стих 1. Толкования стиха

Стих 18
Стих 2
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Пс: 44: 1-1

 Этот псалом, как мы сами пели с радостью вместе с вами, так же просим вас рассмотреть со вниманием вместе с нами. Ибо поется о священном свадебном пире; о Женихе и Невесте; о Царе и Его народе; Спасителя и тех, кому надлежит спастись... Мы — Его сыновья, поскольку мы — дети Жениха; и именно к нам обращен этот псалом, в названии которого есть слова: «О сыновьях Кореевых, о том, что изменится».

2. Зачем мне объяснять, что подразумевается под вещами, которые будут изменены ? Каждый, кто сам изменился, понимает значение этого. Пусть тот, кто слышит это, подумает о том, что должно измениться, что было прежде и что есть сейчас. И сначала пусть он увидит, что сам мир меняется, в последнее время поклоняясь идолам, теперь поклоняясь Богу; раньше они служили вещам, которые сами создали, а теперь служат Тому, кем они сами были созданы. Обратите внимание, в какое время были произнесены слова о том, что должно измениться. Уже к этому времени оставшиеся язычники опасаются изменившегося положения вещей: и те, кто не позволит себе перемены, видят церкви полными; храмы опустели; видите здесь толпы, а там одиночество! Они удивляются тому, что так изменилось; пусть они прочитают, что им было предсказано; пусть они прислушаются к Тому, Кто обещал это; пусть они поверят Тому, Кто исполняет это обещание. Но каждый из нас, братия, претерпевает и изменение от ветхого человека к новому: от неверного к верующему, от вора к подателю милостыни, от прелюбодея к человеку целомудренного; от злодея к делателю добра. Тогда нам воспоют слова о том, что изменится; и так начнем описание Того, Кем они были изменены.

3. Ибо далее: Что изменится, сынам Кореевым для понимания; песня для любимого. Ибо Того Возлюбленного видели Его гонители, но не для понимания. Ибо если бы они знали Его, то никогда бы не распяли Господа Славы.  (1 Кор. 2:8) Для этого понимания Ему потребовались другие глаза, когда Он сказал: «Видящий Меня видит и Отца Моего».  (Ин. 14:9) Итак, да звучит о Нем теперь Псалом, возрадуемся брачному пиру, и будем с теми, из кого заключается брак, кто приглашен на брак; а приглашенными являются сама Невеста. Ибо Церковь – Невеста, Христос – Жених. Балладисты обычно произносят определенные стихи к Жениху и Невесте, называемые Эпиталамией. Все, что там поется, поется в честь Невесты и Жениха. Разве на том брачном пире, на который мы приглашены, нет чертога невесты? Откуда же говорит другой псалом: «Он поставил Свою скинию на Солнце»; и Он подобен жениху, выходящему из комнаты своей. Брачный союз – это союз Слова и плоти. Брачный чертог этого союза, утроба Девы. Ибо сама плоть соединилась со Словом, откуда и сказано: отныне не двое, но одна плоть. Церковь была принята Ему из рода человеческого, чтобы сама Плоть, соединенная со Словом, могла быть Главой Церкви, а остальные верующие были членами этой Главы...


Источник

Толкования (expositiones) на Псалмы

Толкование на группу стихов: Пс: 44: 1-1

Содержание: Предложенную песнь Давид посвящает Возлюбленному, т. е. Христу, пришедшему в последние дни и совершившему изменение, т. е. переход от идолослужения к богочестию. Воспоминает же и о сынах Кореовых, в лице их указуя на Апостолов. И все это необходимо нам разуметь, почему и в надписании сказано: в разум.

Толкование на группу стихов: Пс: 44: 1-1

«В конец, о изменяемых1 сыном Кореовым в разум, песнь о возлюбленнем». Кажется, что и сей псалом ведет к усовершенствованию человеческой природы и тем, которые вознамерились жить добродетельно, доставляет пользу для сей предположенной цели. Ибо для преуспевающих нужно учение об усовершенствовании, какое предлагает сей псалом, имеющий надписание: «в конец, о изменяемых», где подразумевается — о людях, потому что мы из всех разумных существ наиболее подлежим ежедневным и почти ежечасным изменениям и превращениям. Мы не бываем тождественны сами с собою ни по телу, ни по душевному расположению. Напротив того, тело наше непрестанно течет и рассеивается, находится в постоянном движении и превращении, то возрастая из малого в большее, то сокращаясь из совершенного в недостаточное. Ибо не одно и то же с новорожденным младенцем отрок, который ходит в училище и способен понимать искусства и науки. И опять, бесспорно, иное с отроком — подрастающий юноша, который уже в силах приниматься за дела отважные. И от юноши отличается муж крепостью и величиною тела и полнотою разума. И опять, пришедший в зрелость и достигший постоянного возраста начинает мало-помалу чувствовать лишения; телесная бодрость незаметно у него оскудевает, телесные силы слабеют, пока согбенный старостью не дойдет он до последнего упадка сил. Так, мы изменяемы, а потому псалом сим словом премудро делает намек на нас, человеков. Ибо Ангелы не терпят изменения. Нет между ними ни отрока, ни юноши, ни старца, но в каком состоянии сотворены вначале, в том они остаются, и состав их сохраняется чистым и неизменяемым. А мы изменяемся и по телу, как уже сказано, а также и по душе и по внутреннему человеку, переменяя свои мысли вместе с предметами, непрестанно нам встречающимися. И мы одни, когда благодушествуем, когда все в жизни идет у нас удачно, иные — в обстоятельствах затруднительных, когда встречаем что-нибудь вопреки своему желанию. Мы изменяемся и от гнева, принимая на себя какой-то зверский вид, изменяемся и от вожделений, делаясь скотоподобными через сластолюбивую жизнь. «Кони женонеистовни сотворишася», воспламененные страстью к жене ближнего (ср.: Иер. 5:8). Коварный уподобляется «лису», как Ирод (см.: Лк. 13:32). А бесстыдный называется псом, как Навал Кармильский2. Видишь ли, как разнообразно и многовидно наше изменение? Подивись же Тому, Кто так прилично применил к нам сие наименование! Посему, как мне кажется, один из толковников3 хорошо и удачно выразил ту же мысль другим названием, вместо: «о изменяемых», сказав: «о лилиях». Скорое увядание цветов почел он приличным применить к бренности человеческого естества. Но поскольку слово поставлено в будущем времени, ибо сказано: о тех, которые изменятся, как будто сие изменение произойдет с нами впоследствии, то посмотрим, не указывает ли оно нам на мысль о Воскресении, в котором дано будет нам изменение, и изменение в состояние лучшее и духовное? Ибо сказано: «Сеется в тление, востает в нетлении» (1 Кор. 15:42). Тогда изменится вместе с нами и вся чувственная тварь. Ибо и небеса «яко риза обетшают, и яко одежду» свиет их Бог, «и изменятся» (см.: Пс. 101:27). Тогда, по слову Исаии, и солнце сделается в семь крат больше себя самого, а луна величиною, как ныне солнце (см.: Ис. 30:26). Поскольку же словеса Божии писаны не для всех, а только для тех, которые имеют уши по внутреннему человеку, то Пророк и надписал: «о изменяемых», как думаю, о тех, которые заботятся о себе самих и чрез упражнение в благочестии непрестанно более и более преуспевают. Ибо это есть прекраснейшее изменение, которое дарует нам десница Вышняго. Такое изменение сознавал в себе и блаженный Давид, когда, вкусив благ добродетели, простирался вперед. Ибо что говорит? «И рех, ныне начах: сия измена десницы Вышняго» (Пс. 76:11). Посему для преуспевающего в добродетели нет мгновения, в которое бы он не изменялся. Ибо сказано: «Егда бех младенец, яко младенец глаголах, яко младенец мудрствовах, яко младенец смышлях: егда же бых муж, отвергох младенческая» (1 Кор. 13:11). И опять, сделавшись мужем, не прекратил своей деятельности, но, «задняя забывая, в предняя же простираяся, к намеренному» тек, «к почести вышняго звания» (ср.: Флп. 3:13-14). Посему и то — изменение, когда внутренний человек со дня на день обновляется. Поскольку же Пророк хочет возвестить нам о «Возлюбленнем», Который принял на Себя домостроительство воплощения для нас, достойных такой милости, то говорит, что песнь сия дана «сыном Кореовым». Ибо это песнь, а не псалом, и потому была передана одним голосом и только стройным пением, без сопровождения звуками органа. «Песнь» же «о Возлюбленнем». И толковать ли тебе, какого Возлюбленного разумеет слово? Или и прежде моих слов знаешь это, помня об упоминаемом в Евангелии гласе: «Сей есть Сын Мой Возлюбленный, о Немже благоволих: Того послушайте» (Мф. 17:5)? Он возлюблен Отцом, как Единородный, возлюблен всею тварью, как человеколюбивый Отец и благий Предстатель. А возлюбленное и благое — в существе своем одно и то же. Посему некоторые хорошо определили, назвав благим то, чего все желают. Но не всякий может достигнуть совершенства любви и познать истинно Возлюбленного, а только тот, кто совлекся уже «ветхаго человека, тлеющаго в похотех прелестных» (Еф. 4:22), и облекся «в новаго, обновляемаго в разум по образу Создавшаго» (Кол. 3:10). Кто любит деньги, воспламеняется тленною телесною красотою, предпочитает настоящую славу, тот, источив силу любви на что не следовало, делается слеп к созерцанию истинно Возлюбленного. Посему сказано: «Возлюбиши Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всем умом твоим» (Мк. 12:30). Слово «всем» не допускает разделения любви на другие предметы. Ибо сколько истратишь любви на земные предметы, столько по необходимости недостанет у тебя в целом. Посему-то немногие из людей наименованы друзьями Божиими, как Моисей, о котором написано, что он друг Божий (см.: Исх. 33:11), и как Иоанн. Ибо сказано: «Друг Женихов, стоя… радостию радуется» (Ин. 3:29), то есть кто имеет твердую и непоколебимую любовь ко Христу, тот достоин Его дружбы. Посему и Господь уже достигшим совершенства ученикам говорит: «Не ктому вас глаголю рабы, но други, яко раб не весть, что творит Господь его» (ср.: Ин. 15:15). Итак, совершенному возможно познать истинно Возлюбленного. И действительно, одни святые суть друзья Божии и друзья друг другу, а всякий порочный и невежда — не друг, потому что блага дружбы не совместны с худым расположением сердца. Ибо зло противоборственно не только добру, но и самому себе. Но уже приступим к истолкованию пророческих слов.

Примечания

    *1 С греческого: «о измениться хотящих». *2 См.: 1 Цар. 25:3. По славянскому переводу: «человек зверонравен». *3 Аквила.

Толкование на группу стихов: Пс: 44: 1-1

У этого псалма такое заглавие: В конец, о изменяемых сыном Кореовым, в разум, песнь о Возлюбленнем (1). Псалом исполнялся в конце богослужения: в конец. Говорится в нём о изменяемых — тех событиях, которые приведут к изменению всего мира. Сыны Корея — исполнители псалмов. К ним пророк Давид обращается с наставлением: пойте Богу разумно! Его обязательно нужно воспевать — и делать это осознанно. Хорошее пение открывает нам то, что при чтении воспринимается не сразу: необыкновенную глубину и красоту пророческих гимнов.

О Возлюбленнемо Боге. Его любят люди, славит всякое дыхание. Ему посвящены все псалмы. И в русском переводе «о Возлюбленном» пишется с заглавной буквы.

Христос сказал, что первая заповедь — «возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душою твоею и всем разумением твоим» (Мф. 22:37). Псалмы поэтично говорят о том же. Читаешь их — и даже не хочется переходить на прозу.


Источник

Прот. Георгий Бреев. Готово сердце мое, Боже. Беседы о псалмах. М.: Никея, 2021. - С. 350

Толкование на группу стихов: Пс: 44: 1-1

Надписание псалма этого, составляющее 1-й стих его, читается так: В конец, о изменяемых сыном Кореовым, в разум, песнь о возлюбленнем. Многосложный состав этого надписания, как бы взятый по частям из надписаний разных других псалмов, вполне соответствует самому содержанию псалма. Именно, в этом надписании указывается и на предмет, о котором идет речь в псалме, и на цель написания его, и на лица, которым он дан был для музыкального и хорового исполнения его, и проч. Первое слово в надписании, в конец — указывает на то, что псалом этот содержит в себе пророчества, которым надлежит исполниться в конце времен. Выражение о изменяемых говорит о том, что псалом в пророческом смысле изображает те перемены, которым должны подвергнуться люда чрез веру во Христа Спасителя, свергнув с себя «ветхаго греховнаго человека и облекшись в новаго, созданного по Богу в правде» (Еф. 4:22, 24). Слова сыном Кореовым ясно указывают на то, что псалом этот по составлении его вручен был для пения при богослужении сынам Кореевым (т.е. левитскому семейству из потомства Корея), которые были не только певцами, но и составителями псалмов (см. объяснение надписаний псалмов 41 и 43). В разум переводится с еврейского — «учение, разумение» и значит, что псалом этот есть песнь учительная, вразумительная, потому что содержит в себе глубокие сокровенные мысли и высокие божественные истины. Песнь о возлюбленном значит то же, что пророческая песнь о Христе Господе нашем, Который есть «Сын Божий Возлюбленный» (Мф. 3:17; Мк. 1:11; Кол. 1:13). Мы дали объяснение выражениям надписания по переводу его с греческого LXX толковников. Но нельзя обойти здесь молчанием того, что в этом надписаний есть выражение, которое LXX толковниками переведено с еврейского в переносном смысле. Это выражение о изменяемых, которое в еврейской Библии читается: ал-шошаним, что по-русски значит: о (на) лилиях, о (на) розах. Еврейским словом шошан, во мн. ч. шошаним, называется музыкальный шестиструнный инструмент, имевший форму лилии, и потому еврейским надписанием указывалось, что этот псалом следовало разыгрывать на музыкальном инструменте шошаним. Лилия (шошан), как видно из некоторых мест Священного Писания (Песн. 4:5, Песн. 5:13; Ос. 14:6), считалась у евреев образом прекрасного вообще (как и у Мф. 6:28—29) и прекрасной девы в особенности (Песн. 2:1—2). Отсюда можно заключить, что LXX, поняв еврейское слово ал-шошаним в смысле переносном, заменили образ или символ (лилия) означаемым предметом (дева), подразумевая под лилиями невест-дев, о которых говорится в псалме, и понимали псалом в значении мессианском, под лилиями-девами разумели невест Жениха Христа, т.е. христиан, избранных из иудеев и язычников, которые чрез Мессию Христа должны были измениться. Вот каким образом могло произойти надписание LXX — , по-славянски: о изменяемых (vulg. pro his, qui commutabuntur), т.е. о невестах Христа, о христианах. Так толкует это выражение и св. Иоанн Златоуст: этот псалом, говорит он, написан о Христе, потому имеет и надпись: о возлюбленнем и о изменяемых, ибо Христос совершил в нас великую перемену и во всех делах — переворот и изменение 5, с. 184. Большая часть толковников и св. отцов признают, что псалом этот составлен в пророческом духе Давидом и передан для пения и музыкального исполнения сынам Кореевым. Равным образом большинство ученых экзегетов и все св. отцы Церкви видят в 44-м псалме предызображение Мессии, Господа Иисуса Христа в Его отношении к Церкви. Тем не менее, такое мессианское значение псалма не исключает и его буквально-исторического смысла. В этом смысле псалом этот имеет ближайшее сходство с принадлежащим Соломому псалмом 71 и с его книгою Песнь Песней. В основании обоих псалмов лежит одно и то же дарованное Давиду обетование о вечном и непоколебимом пребывании на царском престоле семени его, и оба эти псалма одинаково имеют предметом своим обетованного Давиду славного и могущественного царя. И как ни ясно носился пред взором вдохновенного певца образ обетованного Мессии и Его Церкви, но достаточно только всмотреться в начертанное в псалме его изображение — в целом ли то, или только в частностях, — чтобы придти к заключению, что пророк созерцал свой божественный образ сквозь призму современных исторических отношений, в них находил повод к пророческому созерцанию и от них заимствовал черта и краски, в которых представил нам этот образ в своем пророчестве. Эти современные отношения послужили канвою или подкладкой для вышивки на них, если можно так выразиться, картины грядущего Мессии — Славного Царя. Но все такого рода отношения, черта и краски, составляющие естественную историческую основу богооткровенного образа Царя Мессии, бесспорно сосредоточиваются в истории одного только Соломона и его царствования.

Толкование на группу стихов: Пс: 44: 1-1

Не о Соломоне

Похоже, что речь в псалме идет о Господе Иисусе, а не о Соломоне, как утверждают иудеи. Хотя, совершив насилие над текстом, они многое и перенесли на Соломона, как сказанное по человечеству, тем не менее все это полностью опровергается словами: Престол Твой, Боже - во век века. Жезл правоты - жезл царства Твоего (Пс. 44:7). Ведь Соломона и Богом нельзя назвать, и царствовал он не вечно, но лишь Христос, как Бог, и человеческое принял нас ради, и Свое сохранил по природе Своей, будучи Богом и Царем во веки веков. Если же большая часть сказанного о Нем - человеческая, ничего удивительного, ибо Он вочеловечился и как человек достойно принимает похвалы. Если Он и страдания принял как человек, тем более надлежит Ему принимать похвалы, как человеку, что не наносит никакого вреда Его природе.


Источник

Диодор Тарсийский, Толкования на Псалмы 44.

Толкование на группу стихов: Пс: 44: 1-1

Этот псалом содержит в надписи — «в конец» потому, что имеет в себе пророчества, которым надлежало исполниться в конце времен. «О изменяемых» тоже что – о христианах, которые имели измениться чрез возрождение в святом крещении, свергнув с себя ветхого, и облекшись в нового человека. Ибо древнее, говорит Павел, все прошло; вот все сделалось новым (2 Кор. 5:17). Ибо изменение есть пересоздание и перемена жизни. Надписано еще — «сыном Корея» — потому что этот псалом вверен им Давидом, чтобы пели его, как мы это сказали и в предисловии к сей книге (в гл. 5-й). Псалом еще надписан — в разум потому, что от читающих его требуется разумение по причини сокровенных в нем Божественных мыслей. Он есть песнь (ωδη), потому что пет был не на псалтырном орудии, но только одним голосом. Выражение о Возлюбленнем есть сокращение всей надписи псалма, поелику псалом сей повествует о Христе. Ибо Он возлюблен у Отца, как единородный Сын, а для нас человеков, как попечительнейший Отец наш, по словам Великого Василия. О Нем сказал Отец: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в котором все Мое благоволение (Мф. 3:17). По другому переводчику есть надпись: О кринах, или о цветах, что Великий Василий изъясняет так: Скорое увядание цветов он счел соответственным сравнением кратковременности человеческого естества. А св. Григорий Нисский говорит: Надпись «о изменяемых», мне кажется имеет следующую мысль, что одно только Божеское естество выше всякой превратности и перемены. Ибо не для чего делать изменение: злу оно вовсе не причастно, а в лучшее измениться не может, ибо не для чего ему принимать изменение, так как не имеет ничего, что происходило бы его, и во что бы ему перейти. А мы — люди с обеих сторон, подлежа превратности и изменению, чрез изменяющее нас действие, делаемся худшими, или лучшими; худшими когда удаляемся от упражнения в добрых делах, — лучшими когда удостаиваемся изменения в лучшее. Итак, поелику чрез обращение мы соединились с добром, то нам и нужно доброе изменение, чтобы чрез сие последовала перемена в лучшее. Почему у других написало — о цветах, или о кринах (лилиях). Ибо цвет показывает собою превращение зимы в весну, что означает перехождение из порочной жизни в добродетельную. А вид лилии изображает, во что должно быть сделано изменение. Ибо кто чрез изменение делается светлым, тот очевидно из черного и темного получает вид блестящего и снегоподобного. И Феодорита: Симмах — изменяемых назвал цветами, а Акила и Феодотион — кринами. А цветы или лилии суть произведшая весны; весна духовная есть пришествие Спасителя, во время которого, по пророчеству Исаии, древняя пустыня возвеселилась и процвела как лилия. Литин в новонапечатанной своей Псалтири говорит, что сей псалом имеет одно и то же содержание с Соломоновою Песнею Песней и есть сокращение ее. Посему всеми толковниками, не исключая и еврейских, признается брачного песнею, почему должна быть понимаема не плотским образом, но духовным, то есть, о духовном браке Христа с Церковью, умственного жениха с умственною невестою.

Толкование на группу стихов: Пс: 44: 1-1

Читая 44-й псалом, я нашел в его надписании: в конец, о изменяемых сыном Кореовым, в разум, песнь о возлюбленнем. В еврейском написано: lamanasse al sosannim labne core messhil sir iditoth, что переводим мы по-латыни: victori pro lilies filiorum core, eruditionis canticum amantissimi. Симмах, по своему обыкновению, перевел яснее: торжество о цветах. Итак, sosannim переводится или о изменяемых, или о лилиях и цветах; также и mechil значит и учение, и ученейшего; sir — песнь; icliclia — древнее имя Соломона, который в другом смысле называется миролюбивым. Всех, впрочем, четыре псалма, у которых начало надписания это же самое, хотя последняя часть его и разнится: это 44-й, 59-й, 68-й, 79-й; из них средние два надписываются Давиду, а первый и последний — сыном Кореовым и Асафу. Говорить обо всех теперь не время; изъясним тот, который начали. Хорошо со словом конец поставлены в связи изменяемые в конце веков, о которых говорит апостол: Не все мы умрем, но все изменимся (1 Кор. 15:51). Сама эта таинственность подготовливает читателя к духовному разумению. Ибо там, где смысл прост и ясен, какая была бы необходимость предрасполагать слушающего к пониманию и говорить ему: Кто имеет уши слышать, да слышит! (Мф. 11:15). Равно и песнь поется Драгоценнейшему и Возлюбленному, так как через Него получат святые обещанное изменение. Под изменяемым этим можно понимать и то, которое бывает в этой жизни, когда совлекаемся ветхого человека и облекаемся в нового, обновляющегося в познании по образу Творца, и когда, созерцая славу Господа, преобразуемся по тому же образу как бы из славы в славу. Да и нет такого времени, когда святой не изменился бы, пройденное забывая и в будущее простираясь, ибо внутренний человек наш обновляется изо дня в день; и неизменяемый Бог, Который говорит через пророка: Я — Господь, Я не изменяюсь (Мал. 3:6), изменил ради нас Свой образ, принял зрак раба и, переходя из Иудеи к филистимлянам (что значит падающие от чаши, ибо их опьянила золотая чаша Вавилона), сперва был осмеян ради юродства Креста, потом принят ради славы победной. Возлюбленный же — Тот, о Котором поет Исаия: Воспою Возлюбленному моему песнь Возлюбленного моего о винограднике Его (Ис. 5:1) и Евангелие: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте (Мф. 17:5), — Тот, Которому ныне воспевает хвалы не один пророк, а целый хор сынов Корея. А кто — сыны Корея, то есть Голгофы, это обстоятельнее говорится в сорок первом псалме. И нужно знать, что текст песни соответствует надписанию; он говорит о перемене из одного в другое, чтобы дщерь, которой повелевается забыть древнего отца, приготовилась к объятиям Царя. Победитель же есть Тот, Который говорит: Мужайтесь: Я победил мир (Ин. 16:33) и к Которому обращена известная речь юноши: От Тебя победа и от Тебя мудрость, и Твоя слава, а я Твой раб (2 Езд. 4:59); это вполне узнал тот, кто преодолел при содействии побеждающей десницы Господа и участвует в Его победном торжестве и кто сплел Спасителю неувядающий венец славы из блистающей белизны добрых дел и разнообразия доблестей.

Источник

К Принципии. Объяснение 44–го псалма К Руфину (фрагменты)

Толкование на группу стихов: Пс: 44: 1-1

НАДПИСАНИЕ. Ст. 1) В конец, о изменяемых сыном Кореовым в разум, песнь о возлюбленнем (в Евр. Начальнейшему певцу из сынов Кореовых, на шестоструннем орудии (созанним), песнь вразумительная и брачная). СОДЕРЖАНИЕ. В сем псалме, по смыслу буквальному, описывается и светлыми похвалами превозносится великолепие, красота, могущество и царския добродетели царя Соломона. И как сочинен он на случай бракосочетания его со дщерию царя Египетскаго, то супружеству сему обещается именем Бога благословение, ежели только новая невеста, оставя любовь к своему народу, вся прилепится к жениху. Впрочем нет сомнения, что под сим прообразованием живо описуется величество, сила и распространение царства Христова, дабы верные ведали, что нет для них ничего блаженнее и вожделеннее, как покоряться власти сего высочайшаго Царя.

Толкование на группу стихов: Пс: 44: 1-1

Этот псалом, один из прекраснейших, но и труднейших в Псалтири, написан одним из сынов КореяС евр. надпись читается: начальнику хора; о лилиях (ал шошаним – на шестиструнном орудии), сынов Корея, в разум, песнь возлюбленного (или «песнь о любезных предметах»). Лилии – образ прекрасного вообще (Песн.4:5; 5:13; Ос.14:6), прекрасной девы в особенности (Песн.2:1). В этой надписи под лилиями, может быть, разумеются невесты (ст.10) и след., мы имеем песнь, о невестах»; если же под лилиями разуметь, как особенно прекрасного (ст.3), изображаемого здесь жениха, тогда «о лилиях» будет равнозначительно – песнь возлюбленного; жених любит невест и невесты любят жениха; след. все они возлюбленные, след., псалом, относящийся к этим возлюбленным. LXX вместо лилий употребили слово, означаемое здесь лилиями. Они же неоспоримо разумели псалом в мессианском значении и поэтому под лилиями разумели, конечно, невест жениха, т.е. христиан, избранных из иудеев и язычников, которые чрез Мессию должны были измениться (αλλοιωθησόμενοι). Идея изменения (в области духа, тела и внешней природы) была не чужда LXX, так как она весьма определенно высказана пророками. Под возлюбленным они разумели Христа, любимого своими невестами. Св. отцы совершенно справедливо под 'υπερ αλλοιωθησομενων единодушно разумели нравственное, а чрез это и физическое изменение людей, которое совершится при воскресении людей к славе. и первоначально был уже в употреблении при богослужении (в надписи: ламнацеах начальнику хора), был назначен для наставления и назидания народа (в разуме), что здесь важно; обыкновенная брачная песнь едва ли бы получила такое назначение, равно как и не принята была бы в канон. Желающие объяснять эту песнь чисто исторически, как обыкновенную обручальную песнь, относят ее то к обручению Соломона с египтянкою (3Цар.3:1), то к Ахаву с Иезавелью, или к Иосафату с тирскою царевною, или к Иораму иудейскому с Гофолией израильскою, даже к сирийскому царю Александру с египетскою царевною Клеопатрою, но все это, как совершенно невозможное, опровергается здравою критикою. «Тон песни пророческий, и что здесь царь есть Мессия, достаточно ясно из содержания». Против исторического толкования нужно поставить на вид, что Жених псалма берет единовременно нескольких невест, что нигде не обычно; далее, о нем говорится, что он господствует вечно (ст.7), поставляет своих сыновей князьями всей земли (ст.17), прославляется всеми народами земли (ст.18), но главное, что царственный Жених называется прямо Богом (ст.7–8). Вследствие таких сильных внутренних оснований, которые уже отчасти говорят и против толкования его в прообразовательно-мессианском значении, LXX считали этот псалом исключительно мессианским; такое толкование во времена Иисуса Христа было распространено и межу иудеями, как видно из Евр.1:8,9 (ср. и таргум), а равно и теперь между многими из иудеев. Отцы Церкви все объясняют о Мессии. – Царь есть Мессия; первая из невест – ветхозаветный народ, первенец, εκλογη из народов; после того, как Предтеча действовал уже, как друг жениха (Ин.3:29), Христос сначала обратился к Израилю, в котором давно действовал Логос, и который Он избрал в Свое наследство (Сир.24:13), в Свою собственность (Ин.1:11), и только после уже призваны к мессианскому спасению языческие народы. Сначала церковь образовалась из иудейства, и иудео-христианская церковь представляется главною невестою, а обратившиеся при ее посредстве ко Христу языческие народы должны считаться подругами ее. – Поэтому мы признаем этот псалом прямо мессианским, хотя этим мы не отрицаем, что псалмопевец в поэтическом изображении своей мысли пользовался обстоятельствами Соломонова времени; благочестивый израильтянин в Соломоне, особенно в первые годы его царствования, мог усматривать образ мессианского времени и его обстоятельств.


Источник

 Руководственное пособие к пониманию Псалтири. М.: "Лествица "; СПб.: Северо-западный Центр православной литературы "Диоптра ", 2000. (По изд. 1882 г.) 

Толкование на группу стихов: Пс: 44: 1-1

Заголовок. Сынов Кореевых. См. коммент. к Пс. 41. Песнь о Царе. Для Ближнего Востока в древности более характерны гимны, обращенные не к божеству, а к царю, но данный псалом — один из немногих таких примеров в Псалтири. Как и на египетской стеле, посвященной бракосочетанию Рамсеса II, брак представлен здесь как результат военной победы. Он являет собой политический союз, желательность которого обусловлена военными победами царя.

Толкование на группу стихов: Пс: 44: 1-1

Выражение о изменяемых, по переводу с греческаго языка (υπερ των αλλοιωθησομενων, от αλλοιοω переменяю, переиначиваю), значит — о том, что должно понимать в ином, т. е. переносном смысле, или иносказательно, разумеется — потому, что содержание псалма есть собственно пророчество, изображаемое под покровом историческаго события боговдохновенныы писателем (ст. 2). — Как песнь и вместе боговдохновенное учение разума, псалом принадлежит благочестивым левитам,- сыном или потомкам левита Корея, которые были писателями и певцами псалмов при скинии, а потом при храме. - Выражение о Возлюбленнем дает определенное понятие о лице, которое есть главный предмет псалма, как в его историческом значении, так и в иносказательном или пророческом. Прежде всего, наименование Возлюбленный Богом (по еврейски Иедидиа) принадлежит сыну Давида Соломону, так назвал его пророк Нафан (2 Цар. 12:25); а в высшем и совершеннейшем смысле наименован возлюбленным Иисус Христос, как Сын Божий Единородный, Самим Богом Отцем, при крещении и преображении Его (Мф. 3,ст. 17; 17,ст. 5).


Источник

Псалтирь. Последовательное изъяснение славянского текста. Тула: 1904. С.209

Толкование на группу стихов: Пс: 44: 1-1

В конец, о изменяемых сыном Кореовым в разум, песнь о возлюбленнем. Т. е. поучительная песнь, преданная сынам Кореовым, о возлюбленном Сыне Божием, Спасителе мира и о том, что имеет измениться в последние времена. С Евр: «начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви». Различно переводят и понимают надписание сего псалма 1. Некоторые из толковников считают эту песнь брачною песнию на брак Соломона с дочерью царя Египетского, но самое содержание показывает (а особенно стихи: 7, 8, 12, 18), что этой песни нельзя относить ни к какому царю земному, даже и к Соломону. Св. Апост. Павел слова 7 стиха прямо относит к Иисусу Христу. Потому все Отцы единогласно объясняют сию песнь о Христе Спасителе, Который есть Царь вечный, возлюбленный Сын Божий, Жених Церкви; — и о переменах, последовавших вследствие домостроительства Божия о спасении мира. Самые раввины относят сию песнь к Мессии (Еимхи, Абенезра, рав. Соломон и друг.). «Этот псалом, говорит св. Злат., написан о Христе, потому имеет и надпись: о возлюбленнем, и: о изменяемых. Ибо Христос совершил в нас великую перемену, и во всех делах — переворот и изменение».

__ *1 Симмах: «победная песнь о цветах, сынов Кореевых». Акила: «победителю о лилиях, сынов Кореевых». Феодотион: «разума песнь к возлюбленному». Калмет переводит: carmen erudiens (inscriрtum) magistro cantorum filiorum Соrе, canendum аd hexachordum. (В Евр: Шошаним. Шошан значит — лилия, или роза. Так назывался музыкальный шестиструнный инструмент). Саnticum dilectarum (vel рuerlarum nuptialium т. е. брачных подруг невесты). Т. е. поучительная песнь начальнику певцов — сынов Корея для пения на шестиструнном орудии. Песнь подруг.

Толкование на группу стихов: Пс: 44: 1-1

 

О изменяемых, сиесть от неверия в веру Христа Господа, Начальника веры и Совершителя Иисуса, от грехов в покаяние, и от смерти в живот, сыном Кореовым, начальным певцем, в разум, имже подаваше в разумении себе и послушающим людем воспевати сию пророческую песнь, о возлюбленном сыне Давидове Соломоне, наипаче о возлюбленном Сыне Божии, Господе нашем Иисусе Христе, о Немже Небесный Отец рече: «Сей есть Сын Мой возлюбленный, о Немже благоволих» (Мф. 3:17) (Феодорит).

Песнь о Возлюбленнем, Который красен добротою паче сынов человеческих, и о Матери Света. Он совершил великое изменение народов: аще кто во Христе, новая тварь (2 Кор. 5:17). (Златоуст). 


Источник

Псалтирь с толкованиями. М.: Сибирская Благозвонница, 2012 (переизд. книги 1861 г.), ред. Н. С. Посадский. С.230

Толкование на группу стихов: Пс: 44: 1-1

Надписание «на музыкальном орудии Шошан» (в форме лилии) - указывает на род музыкального инструмента, на котором должно совершаться исполнение псалма: «учение» - на характер содержания: псалом представляет размышление автора по поводу изложенного в псалме события; «сынов Кореевых» - на писателей из фамилии Корея, служивших левитами при храме Иерусалимском. «Песнь любви» - псалом является выражением чувства любви писателя к предмету песнопения. Кому посвящен псалом, а отсюда, и когда он написан, на эти вопросы мы находим ясный ответ в тех чертах, какими обрисовано здесь лицо, которому посвящен псалом. Это лицо - царь (2 ст.); он превосходил всех людей своими достоинствами и особенно - разумом (ст. 3); Царствование его - царствование для установления мира, правды, но не для военных подвигов, хотя он имеет и сильную армию (ст. 5-7); живет он в роскошных чертогах (ст. 9) и ему вместе с царицей воздают поклонение цари и князи народов (ст. 13). Все указанные черты воспеваемого царя приложимы точно к Соломону в начале его царствования, когда он жил в роскошных дворцах, поражал всех своей мудростью и пышностью, стремился к упрочению в своем государстве мира и правды и от всех народов принимал знаки необыкновенного к нему уважения и удивления. Поводом к написанию псалма можно считать бракосочетание Соломона с дочерью фараона Египетского. На это есть указания в 10-11 ст., где писатель, обращаясь к царице, советует ей забыть свою нацию и своих родителей, что было бы излишним, если бы царица была евреянкой. Я воспеваю царя (2). Ты - прекраснейший из всех сынов человеческих, вооружись славою Твоею и красотою, и царствуй для установления истины (3-5). Все враги падут пред Тобою, Ты - царь правды и Тебя воспевают из Твоих чертогов (6-9). Ты, царица, откажись от своей семьи и родины: тогда царь особенно возлюбит тебя, и к тебе на поклонение придут все знатные из людей (10-13). Вся слава царицы во внутренних ее достоинствах. Она, а за нею и другие дочери царей, идет к царю в его чертог (14-16). Сыновья Твои будут князьями по всей земле и имя Твое будет славиться вечно (17-18).

Толкование на группу стихов: Пс: 44: 1-1

Пророческое слово, в предыдущем псалме предрекши скорбное, предвещает приятное, утешая унывающих и научая, что одержат победу и будут благоденствовать и пользоваться Божиею помощию, пока не произыдет от них по плоти Возлюбленный Сын, и не совершит новаго изменения народов. Ибо возлюбленным Пророк называет Сына Божия. Так говорит о Нем и божественный Исаия: «виноград бысть Возлюбленному в розе, на месте тучне» (Ис. 5:1). Сие возвестил о Сыне и Сам Отец: «Сей есть Сын Мой возлюбленный, о Немже благоволих» (Мф. 3:17). Он даровал народам вид новый посредством святаго крещения. О сих-то народах предвещает псалом, и убеждает их забыть отечественных богов, истинно же чтить истиннаго Бога. Слово: «изменяемые» Симмах выразил словом: «цветы», а Акила и Феодотион словом: «лилии». Цветы же и лилии суть весенния произрастения, а духовная весна есть пришествие Спасителево, в которое, по пророчеству Исаии, возвеселилась древняя пустыня и процвела «яко крин» (Ис. 35:1). О сем-то предрекает настоящее пророчество, указуя Насадителя и Земледелателя, Который все изменил и соделал плодоносным.
Preloader