Псалтирь, Глава 144, Стих 2

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
Церковнославянский перевод
На всsкъ де1нь благословлю1 тz, и3 восхвалю2 и4мz твое2 въ вёкъ и3 въ вёкъ вёка.
Церковнославянский перевод (транслит)
На всяк день благословлю тя, и восхвалю имя твое в век и в век века.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
каждый день Тебя буду благословлять, восхвалять Твое имя во веки веков.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во век и в век века.
Новый русский перевод (Biblica)
Каждый день я буду славить Тебя и восхвалять Твое Имя вечно.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Всякий день буду благословлять Тебя, и буду хвалить имя Твое вечно и непрестанно.
Український переклад І. Огієнка
Я кожного дня Тебе благословлятиму, і хвалитиму Ймення Твоє повік-віку!
Український переклад І. Хоменка
Щодня буду тебе благословляти, і хвалити ім'я твоє по віки вічні.
Український переклад П. Куліша
Щодня буду величати тебе, і імя твоє хвалити по віки.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Кожны дзень дабраслаўляць буду Цябе і хваліць імя Тваё векі вечныя.
ბიბლია ძველი ქართულით
ყოველსა დღესა გაკურთხო შენ და ვაქო სახელი შენი უკუნისამღე და უკუნითი უკუნისამდე.
English version New King James Version
Every day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
Biblia Española Nacar-Colunga
Bet: Quiero bendecirte todo el día y alabar tu nombre por siempre jamás.
Biblia ortodoxă română
In toate zilele Te voi binecuvanta si voi lauda numele Tau in veac si in veacul veacului.
Traduzione italiana (CEI)
Bet. Ti voglio benedire ogni giorno, lodare il tuo nome in eterno e per sempre.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
Polska Biblia Tysiąclecia
Każdego dnia będę Cię błogosławił i na wieki wysławiał Twe imię.
Българска синодална Библия
Всеки ден ще Те благославям и ще възхвалям Твоето име отвека довека.
Český překlad
Po vsechny dny ti chci dobrorecit a tve jmeno chvalit naveky a navzdy.
Ελληνική (Септуагинта)
καθ᾿ ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Latina Vulgata
Per singulos dies benedicam tibi, et laudabo nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
עברית (масоретский текст)
‫ בְּכָל־יוֹם אֲבָרֲכֶךָּ וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד׃ ‬