Притчи Соломона, Глава 24, Стих 30

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного:
Церковнославянский перевод
Ћкоже ни1ва мyжъ безyмный, и3 ћкw віногрaдъ человёкъ скудоyмный:
Церковнославянский перевод (транслит)
Якоже нива муж безумный, и яко виноград человек скудоумный:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Проходил я раз мимо поля лодыря, мимо виноградника неразумного хозяина,
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Человек неразумный подобен полю, и человек скудоумный подобен виноградному саду.
Новый русский перевод (Biblica)
Я шел мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного:
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Проходил я мимо поля человека ленивого, и мимо виноградника человека малоумного;
Український переклад І. Огієнка
Я проходив край поля людини лінивої, та край виноградника недоумкуватого,
Український переклад І. Хоменка
Ішов я попри поле ледачого, |; попри виноградник недоумка;
Український переклад П. Куліша
Йшов я раз попри поле чоловіка лїнивого, й уз виноградний сад чоловіка скупоумного:
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Праходзіў я ўскрай поля чалавека лянівага і ўскрай вінаградніка чалавека неразумнага.
ბიბლია ძველი ქართულით
ქუეყანაჲ საქმარი არს კაცი უგუნური და, ვითარცა ვენაჴი, კაცი ნაკლული გონებითა.
English version New King James Version
I went by the field of the lazy man, And by the vineyard of the man devoid of understanding;
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Проходил я чрез поле лениваго и чрез виноградник человека малоумнаго;
Deutsche Luther Bibel (1912)
Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
Biblia Española Nacar-Colunga
Pasé junto al campo del perezoso y junto a la viña del insensato.
Biblia ortodoxă română
Am trecut pe ogorul unui lenes si pe la via unui om lipsit de minte,
Traduction française de Louis Segond (1910)
J'ai passé près du champ d'un paresseux, Et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens.
Traduzione italiana (CEI)
Sono passato vicino al campo di un pigro, alla vigna di un uomo insensato:
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
Polska Biblia Tysiąclecia
Szedłem koło roli próżniaka i koło winnicy głupiego:
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Tembelin tarlasından, Sağduyudan yoksun kişinin bağından geçtiğimde
Српска Библија (Светосавље)
Иђах мимо њиве човјека лијена и мимо винограда човјека безумна;
Българска синодална Библия
Минавах край нивата на ленив човек и край лозето на малоумен човек;
Český překlad
Sel jsem kolem pole muze leniveho, kolem vinice cloveka bez rozumu,
Ελληνική (Септуагинта)
ὥσπερ γεώργιον ἀνὴρ ἄφρων, καὶ ὥσπερ ἀμπελὼν ἄνθρωπος ἐνδεὴς φρενῶν·
Latina Vulgata
Per agrum hominis pigri transivi, et per vineam viri stulti:
עברית (масоретский текст)
‫ עַל־שְׂדֵה אִישׁ־עָצֵל עָבַרְתִּי וְעַל־כֶּרֶם אָדָם חֲסַר־לֵב׃ ‬