Притчи Соломона, Глава 24, Стих 29

Автор Царь Соломон и иные авторы, X-? вв. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Не говори: "как он поступил со мною, так и я поступлю с ним, воздам человеку по делам его".
Церковнославянский перевод
Не рцы2: и4мже њ1бразомъ сотвори1 ми, сотворю2 є3мY и3 tмщY є3мY, и4миже мS преwби1дэ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Не рцы: имже образом сотвори ми, сотворю ему и отмщу ему, имиже мя преобиде.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Не говори: «Как он со мной поступил, так и я с ним, воздам ему по заслугам!»
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Не говори: как он поступил со мною, так и я поступлю с ним: отплачу ему за его обиду мне.
Український переклад І. Огієнка
Не кажи: Як зробив він мені, так зроблю я йому, верну людині за чином її!
English version New King James Version
Do not say, "I will do to him just as he has done to me; I will render to the man according to his work."
Latina Vulgata
Ne dicas: Quomodo fecit mihi, sic faciam ei; reddam unicuique secundum opus suum.
Ελληνική (Септуагинта)
μὴ εἴπῃς· ὃν τρόπον ἐχρήσατό μοι, χρήσομαι αὐτῷ, τίσομαι δὲ αὐτὸν ἅ με ἠδίκησεν.
עברית (масоретский текст)
‫ אַל־תֹּאמַר כַּאֲשֶׁר עָשָׂה־לִי כֵּן אֶעֱשֶׂה־לּוֹ אָשִׁיב לָאִישׁ כְּפָעֳלוֹ׃ ‬