Притчи Соломона, Глава 24, Стих 28

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими?
Церковнославянский перевод
Не бyди свидётель лжи1въ на твоего2 граждани1на, ниже2 пространsйсz твои1ма ўстнaма.
Церковнославянский перевод (транслит)
Не буди свидетель лжив на твоего гражданина, ниже пространяйся твоима устнама.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Не свидетельствуй ложно против ближнего — пусть не будет на устах твоих обмана.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Не будь лжесвидетелем на ближняго твоего и не величайся своими устами.
Новый русский перевод (Biblica)
Не свидетельствуй против ближнего без вины и не лги своими устами.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Не будь свидетелем на ближнего твоего в напраслине; и ужели хочешь людей прельщать устами своими?
Український переклад І. Огієнка
Не будь ложним свідком на свого ближнього, і не підговорюй устами своїми.
Український переклад І. Хоменка
Не свідчи на ближнього безпідставно | і не обманюй своїми устами.
Український переклад П. Куліша
Не будь льживим на ближнього твого сьвідком; чого ж бо тобі оманювати устами твоїми?
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Ня сьведчы ілжыва на блізкага твайго; навошта табе ашукваць вуснамі тваімі?
ბიბლია ძველი ქართულით
ნუ იყოფი ცრუმოწამე მოქალაქისა შენისათჳს, ნუცა განჰვრცნები ბაგითა შენითა.
English version New King James Version
Do not be a witness against your neighbor without cause, For would you deceive with your lips?
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Не будь без причины свидетелем на ближняго твоего: ты изменяешь таким образом своими устами;
Deutsche Luther Bibel (1912)
Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
Biblia Española Nacar-Colunga
No testifiques de ligero contra el prójimo; ¿quieres, acaso, engañar con tus labios?
Biblia ortodoxă română
Nu fi martor mincinos impotriva prietenului tau si nu fi pricina (unei hotarari nedrepte), cu buzele tale.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain; Voudrais-tu tromper par tes lèvres?
Traduzione italiana (CEI)
Non testimoniare alla leggera contro il tuo prossimo e non ingannare con le labbra.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
Polska Biblia Tysiąclecia
Nie oskarżaj bliźniego bezpodstawnie; czy zwodzić chcesz twymi wargami?
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Başkalarına karşı nedensiz tanıklık etme Ve dudaklarınla aldatma.
Српска Библија (Светосавље)
Не буди свједок на ближњега својега без разлога, и не варај уснама својима.
Българска синодална Библия
Не лъжесвидетелствувай против ближния си: защо да лъжеш с устата си?
Český překlad
Nebud bezduvodne svedkem proti bliznimu! Chces svymi rty klamat?
Ελληνική (Септуагинта)
μή ἴσθι ψευδὴς μάρτυς ἐπὶ σὸν πολίτην, μηδὲ πλατύνου σοῖς χείλεσι.
Latina Vulgata
Ne sis testis frustra contra proximum tuum, nec lactes quemquam labiis tuis.
עברית (масоретский текст)
‫ אַל־תְּהִי עֵד־חִנָּם בְּרֵעֶךָ וַהֲפִתִּיתָ בִּשְׂפָתֶיךָ׃ ‬