Притчи Соломона, Глава 24, Стих 27

Автор Царь Соломон и иные авторы, X-? вв. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоем, и потом устрояй и дом твой.
Церковнославянский перевод
Ўготовлsй на и3схо1дъ дэлA тво‰, и3 ўгото1висz на село2, и3 ходи2 в8слёдъ менє2, и3 сози1ждеши до1мъ тво1й.
Церковнославянский перевод (транслит)
Уготовляй на исход дела твоя, и уготовися на село, и ходи вслед мене, и созиждеши дом твой.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Обустрой сперва двор, займись своим полем, а потом уже строй себе дом.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Приготовь к окончанию дела твои, и соверши (их) на поле; ходи по следам моим и ты устроишь дом свой.
Український переклад І. Огієнка
Приготуй свою працю надворі, й оброби собі поле, а потім збудуєш свій дім.
English version New King James Version
Prepare your outside work, Make it fit for yourself in the field; And afterward build your house.
Latina Vulgata
Praepara foris opus tuum, et diligenter exerce agrum tuum, ut postea aedifices domum tuam.
Ελληνική (Септуагинта)
ἑτοίμαζε εἰς τὴν ἔξοδον τὰ ἔργα σου καὶ παρασκευάζου εἰς τὸν ἀγρὸν καὶ πορεύου κατόπισθέν μου καὶ ἀνοικοδομήσεις τὸν οἶκον σου.
עברית (масоретский текст)
‫ הָכֵן בַּחוּץ מְלַאכְתֶּךָ וְעַתְּדָהּ בַּשָּׂדֶה לָךְ אַחַר וּבָנִיתָ בֵיתֶךָ׃ פ ‬