Притчи Соломона, Глава 24, Стих 27

Автор Царь Соломон и иные авторы, X-? вв. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоем, и потом устрояй и дом твой.
Церковнославянский перевод
Ўготовлsй на и3схо1дъ дэлA тво‰, и3 ўгото1висz на село2, и3 ходи2 в8слёдъ менє2, и3 сози1ждеши до1мъ тво1й.
Церковнославянский перевод (транслит)
Уготовляй на исход дела твоя, и уготовися на село, и ходи вслед мене, и созиждеши дом твой.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Обустрой сперва двор, займись своим полем, а потом уже строй себе дом.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Приготовь к окончанию дела твои, и соверши (их) на поле; ходи по следам моим и ты устроишь дом свой.
Український переклад І. Огієнка
Приготуй свою працю надворі, й оброби собі поле, а потім збудуєш свій дім.
ბიბლია ძველი ქართულით
შენი საქმე გარეთ მოამზადე, ველზე გაასრულე იგი და ამის შემდეგ აიშენე სახლი.
English version New King James Version
Prepare your outside work, Make it fit for yourself in the field; And afterward build your house.
Biblia ortodoxă română
Randuieste-ti lucrul tau afara si adu-l la indeplinire pe campul tau, apoi iti vei ridica o casa.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Soigne tes affaires au dehors, Mets ton champ en état, Puis tu bâtiras ta maison.
Traduzione italiana (CEI)
Sistema i tuoi affari di fuori e fatti i lavori dei campi e poi costruisciti la casa.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
Polska Biblia Tysiąclecia
Spełnij obowiązki na dworze, wykonuj je pilnie na roli, a potem - i dom wystawisz.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
İlkin dışardaki işini bitirip tarlanı hazırla, Ondan sonra evini yap.
Ελληνική (Септуагинта)
ἑτοίμαζε εἰς τὴν ἔξοδον τὰ ἔργα σου καὶ παρασκευάζου εἰς τὸν ἀγρὸν καὶ πορεύου κατόπισθέν μου καὶ ἀνοικοδομήσεις τὸν οἶκον σου.
Latina Vulgata
Praepara foris opus tuum, et diligenter exerce agrum tuum, ut postea aedifices domum tuam.
עברית (масоретский текст)
‫ הָכֵן בַּחוּץ מְלַאכְתֶּךָ וְעַתְּדָהּ בַּשָּׂדֶה לָךְ אַחַר וּבָנִיתָ בֵיתֶךָ׃ פ ‬