Левит, Глава 11, Стих 16

Синодальный перевод
Синодальный перевод
страуса, совы, чайки и ястреба с породою его,
Церковнославянский перевод
и3 всsкагw врaна и3 подо1бныхъ є3мY: и3 ћстреба и3 подо1бныхъ є3мY:
Церковнославянский перевод (транслит)
и всякаго врана и подобных ему: и ястреба и подобных ему:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
филин, сипуха, чайка и соколы разных видов,
Новый русский перевод (Biblica)
сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Страуса, совы, чайки, и ястреба с породою его,
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и воробья и сову и чайку и подобных ей и ястреба и подобных ему
Український переклад І. Огієнка
і струся, і сови, і яструба за родом його,
ბიბლია ძველი ქართულით
ბუვი, და ღამის მჴმობარი და მინინოჲ
English version New King James Version
the ostrich, the short-eared owl, the sea gull, and the hawk after its kind;
Biblia ortodoxă română
Strutul, cucuveaua, randunica si uliul cu soiurile lui;
Traduction française de Louis Segond (1910)
l'autruche, le hibou, la mouette, l'épervier et ce qui est de son espèce;
Traduzione italiana (CEI)
lo struzzo, la civetta, il gabbiano e ogni specie di sparviere,
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie,
Polska Biblia Tysiąclecia
struś, sowa, mewa, wszelkie gatunki jastrzębi,
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
baykuş, puhu, martı, atmaca türleri,
Българска синодална Библия
камилска птица, кукумявка, чайка и ястреб с породата му,
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ πάντα κόρακα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ ἱέρακα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ
Latina Vulgata
struthionem, et noctuam, et larum, et accipitrem juxta genus suum:
עברית (масоретский текст)
‫ וְאֵת בַּת הַיַּעֲנָה וְאֶת־הַתַּחְמָס וְאֶת־הַשָּׁחַף וְאֶת־הַנֵּץ לְמִינֵהוּ׃ ‬