Книга пророка Исаии, Глава 9, стих 3. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 9: 3-3
Толкование на группу стихов: Ис: 9: 3-3
Толкование на группу стихов: Ис: 9: 3-3
This is the country in which he then acquired most of the people, and he chose from them the apostolic band. Therefore the text says next: Most of the people, whom you have brought back in your joy. But instead of whom you brought back, the other Greek versions translate this phrase whom you magnified. Therefore, at that time only those who lived in Galilee believed in the Christ of God (whom the present word mentioned), but now indeed most have believed. And although many remained in disbelief, it can be said that most of the people have received the joy of salvation.
In the verse at hand he speaks of the miraculous deed in the Gospel of our Savior, when indeed a multitude of about “five thousand” men was once fed from “five loaves” in the indicated country. And once from “seven loaves four thousand men” were fed, “not including the children and women.” Therefore, according to Symmachus, the text reads: They will rejoice before you as one rejoices in harvest. And thus those who eat together in harvest were also accustomed to drinking together. And so interpreted according to the deeper meaning, we understand that the text is speaking about the apostles of our Savior 64 and their successors, who, presiding over his churches and laboring as harvesters even until now, share in ecstatic joy before their Savior. That they were “laborers” of the harvest of the Gentiles he revealed when he said: “The harvest is plentiful, but the laborers are few; pray therefore the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.” For truly the disciples and apostles of our Savior and those of his churches were “few,” but they nevertheless carried out the great and abundant harvest of the Gentiles. And these same people divided the spoils of polytheism and the demonic error among themselves which the Savior himself gave to them for plunder. Therefore also the verse above called out: “Quickly seize the spoils, plunder in haste.” For after demolishing the error of idolatry, during which time the free souls of people had been “plundered” by him, he appointed his disciples and apostles and assigned their successors to the superintending of the harvest. And those who reaped rejoiced as those who rejoice at the harvest and in the same way as those who rejoice dividing the plunder, filled up with joy at the abundance of the fields of each church.
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 9: 3-3
Толкование на группу стихов: Ис: 9: 3-3
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 159-160. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Толкование на группу стихов: Ис: 9: 3-3
Толкование на группу стихов: Ис: 9: 3-3
Толкование на группу стихов: Ис: 9: 3-3
О веселии народа, избавленного от ига греховного. Победа Мессии над врагами человеческого спасения будет также чудесна, как победа Гедеона над мадианитянами (Суд. 6-8).
Источник
Священное Писание Ветхого Завета : учебное пособие для 3-го класса / Под ред. иеродиакона Сергия (Соколова) – Загорск : 1986. / Ч. 1. : Исторические Книги. – 121 с.; Ч. 2. : Пророческие книги. – 187 с.Толкование на группу стихов: Ис: 9: 3-3