Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Источник
"О вере в вещи невидимые".Источник
"О граде Божьем".Источник
"Проповеди".Источник
"О согласии евангелистов".Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Источник
"О вере в вещи невидимые".Источник
"О граде Божьем".Источник
"Проповеди".Источник
"О согласии евангелистов".Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Источник
"Послание Адельфию".Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Примечания
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Источник
"О Сыне".Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Источник
"Введение в библейскую экзегетику" М., ПСТГУ. 2013. - 413 с.Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Источник
Против Иовиниана.Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Источник
"Два слова на Рождество Пресвятой Богородицы". Слово 1Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Примечания
Источник
Гомилии на Евангелие от Матфея 5.3, TLG 2062.152, 57.57.42-51.Источник
Против аномеев 5.15, TLG 2062.012, 5.137-144.Источник
Против аномеев 7.49, TLG 2062.015, 48.765.33-47.Примечания
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Источник
"Апология".Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Примечания
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Источник
"Поучение огласительное", 12Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Значащие имена. В древности считалось, что имена определяют характер и судьбу человека. В Египте фараону давали тронные имена (обычно пять), символизирующие его назначение, надежды и мечты. Имена младенцев нередко отражали обстоятельства, сопутствовавшие их появлению на свет (Быт. 29:30; 1 Цар. 4:21).
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Источник
Повесть временных лет, 986Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Дева. В оригинале еврейское слово "алма" ("дева") употреблено с определенным артиклем, который указывает, что речь идет не о деве вообще, а о единственной, всем известной Деве - Марии. В Новом Завете евангелист Матфей, говор о непорочном зачатии Мессии, указывает, что оно явилось исполнением пророчества Исайи (Мф. 1:18-25). См. статью "Рождение Иисуса от девы".
Еммануил. В переводе с еврейского: "С нами Бог". Это - не собственное имя Мессии. С одной стороны, оно указывает на Божие присутствие и покровительство, с другой - на свойства того Младенца, о котором говорится в пророчестве.
Еще до рождения Иисуса предпринимались попытки соотнести пророчество с конкретным историческим лицом. Так, иудеи полагали, что Исайя под Еммануилом подразумевал сына Ахаза Езекию. Однако к моменту произнесения пророчества Езекия уже родился (ему было, как минимум, два года). Кроме того, жена Ахаза не могла быть названа девою. Другие экзегеты полагали, что Исайя имел в виду здесь своего собственного сына - Магер-шелал-хаш-база ("спешит грабеж, ускоряет добыча"). Однако имя этому сыну пророка дал Сам Господь (Ис. 8:1), и это имя по своему лексическому значению в корне противоречит имени Еммануил. Следовательно, эти имена не могут относиться к одному человеку. Кроме того, к моменту произнесения пророчества пророк уже был женат и жена его названа "пророчицей" (Ис. 8:1), а не девой. Третья точка зрения предполагает, что Еммануил - имя собирательное и относится к новому, только еще имевшему народиться поколению иудейского народа. Но в таком случае употребление слова "дева" невозможно, тем более - с определенным артиклем. При такой интерпретации пророчества слово "дева" по значению совпадает с понятием "дом Давида". Но такое толкование пророчества лишает всякого смысла само слово "знамение", поскольку рождение нового поколения не может служить знамением от Бога. Слова "Сам Господь даст вам знамение" указывают на уникальность и особую значимость этого знамения, что и осуществилось в Иисусе Христе: Сам Бог вочеловечился ради спасения человека. Таким образом, Иисус Христос явился знамением - видимым образом невидимого Бога. Возможно поэтому Он отвергал требования фарисеев дать им знамение в подтверждение Его истинности - истинность знамения не подтверждаете другим знамением.
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Ссылайся теперь, как ты имеешь обыкновение, на это сравнение Христа у Исаии, утверждая, что оно ни в чем не соответствует . «Ибо, во-первых, — говоришь ты, — Христос у Исаии должен будет называться Эммануилом. Во-вторых, Он получить силу Дамаска и добычу Самарии против царя ассирийцев. (Ис. 8:4) Однако Тот, Кто пришел, появился не под подобным именем и не совершил никакого военного дела».
Но я тебе посоветую вспомнить то, что непосредственно примыкает к обоим отрывкам. Присоединен ведь и перевод Эммануил: «С нами Бог», (Мф. 1:23) дабы ты учитывал не только звучание имени, но и его значение. Ибо сочетание еврейских звуков, которое есть Эммануил, есть сочетание звуков своего народа, значение же их, которое есть «с нами Бог», благодаря переводу является общим . Поэтому исследуй, не применяется ли это выражение «с нами Бог» (которое есть Эммануил) по отношению к Христу с тех пор, как просиял Христос.
И, думаю, ты не будешь отрицать это, поскольку и сам называешь «с нами Бог», говорится1 т. е. Эммануил. Или если ты настолько неоснователен, что, поскольку у тебя говорится «с нами Бог», а не «Эммануил», отрицаешь, что пришел Тот, Чьей принадлежностью является называться Эммануилом, словно бы это слово не означало «с нами Бог», то ты обнаружишь, что у иудеев христиане, и даже маркиониты, упоминают Эммануила, когда хотят сказать «с нами Бог», как и всякий народ, при помощи какого бы сочетания звуков он ни говорил «с нами Бог», провозгласит Эммануилом, значением слова отсылая к его < еврейскому> звучанию.
И если Эммануил означает «с нами Бог», а Бог, Который с нами, — это Христос, Который пребывает также и в нас, ибо все вы, крестившиеся во Христа, во Христа облеклись, (Гал. 3:27) то столь же определенно Христос пребывает в значении имени, которое есть «с нами Бог», сколь и в звучании имени, которое есть Эммануил. И таким образом оказывается установленным, что уже пришел Тот, о Котором заранее было сказано как об Эммануиле, ибо значение пришедшего — Эммануил, т. е. «с нами Бог».
«Но и Деве, — говорит <Маркион>, — природа не позволяет рожать, и, однако, верят пророку». И правильно делают. Ибо он подготовил веру в невероятную вещь, объяснив, что она станет знамением: Потому, — говорит, — даст вам Господь знамение: вот, Дева зачнет в чреве и родит Сына. Знамение же от Бога, если это не некая чудесная необычайность, не было бы знамением. Да и иудеи, если когда-нибудь для того, чтобы нас смутить, осмеливаются лгать, что якобы не Деву, но молодую женщину,2 которой предстоит зачать и родить, упоминает Писание, побеждаются тем доводом, что никаким знамением не может казаться обыкновенное дело, т. е. беременность и роды у молодой женщины. Следовательно, с полным основанием будут верить3 в материнство Девы, которое предназначено стать знамением; в воинственность же младенца — без всякого основания, ведь здесь отсутствует объяснение < этого чуда как> знамения.
Примечания
*1 Интерполяция, по мнению Кройманна.
*2 1 Пар. 15; Быт. 24:43; Исх. 2:8; Ис. 7:14; Песн. 1 (в 1 Пар. 15 и Пс. 46:1 речь идет об исполнении песни женским голосом). См.: Konkordanz zum hebraeischen Alten Testament Ausgearbeitet und geschrieben von G. Lisowsky, 1993, Stuttgart. S. 1072. Ср.: The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon. Peabody, Mass.: Hendrickson publishers, 1999. P. 761. Значение «девственница» имеет слово rfrra [bstulahl, встречающееся в Ветхом Завете гораздо чаще.
*3 Исправление Кройманна. В рукописи: «можно было бы верить».
Источник
"Против Маркиона, 3"***
Что это за знамение? Се, Дева во чреве приимет и родит Сына. И вот Дева зачала и родила Эммануила, Бога с нами (Мф. 1:23). Вот новое рождение: человек рождается в Боге; и в этом человеке родился Бог, приняв плоть древнего семени, но без участия самого этого древнего семени, чтобы преобразить ее новым семенем, то есть духовно, и искупить, очистив от древней нечистоты. Но это новое, как и во всех случаях, наделено древним обликом, ибо по замыслу Божию родился от Девы.
Тертуллиан, О теле Христа 17, Cl. 0018, 17.12.
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
«Итак» – по евр. locben значит собственно: «за это-то».
«Знамение» – евр. слово ot, здесь стоящее, значит в Священном Писании:
1) чудо (Ис. 38:7, 22; Исх. 4:8–9);
2) символический знак или действие для удостоверения в какой-либо истине (Ис. 20:3; Быт. 9:13);
3) естественное событие, которого однако никто из людей предвидеть не мог и исполнение которого дает ручательство за то, что в другое, преобразуемое им, событие также исполнится (1 Цар. 2:34; 1 Цар. 10:1, 7, 9) и
4) события, служащие как бы печатью истинности событий, прежде них совершившихся (Исх. 3:12; Ис. 37:30).
В настоящем месте ot имеет именно последнее значение. Будущее событие – рождение Мессии (Еммануила) из царского дома Давидова – должно служить доказательством, удостоверением того, что и в настоящий раз дом Давидов не погибнет. Но так как это рождение – дело отдаленного будущего и требует от Ахаза и домаших его всей силы веры в обетования, данные их праотцу, Давиду, то знамение, возвышаемое пророком, становится, при всем своем утешительном характере, тяжелым испытанием для Ахаза, который не отличался твердостью в вере. Таким образом Ахаз наказывается за отказ исполнить повеление Божие.
«Се» или вот – по евр. hinneh. Пророк в своем созерцании это далекое будущее событие видит уже совершающимся (ср. Ис. 42:1).
«Дева» – по евр. haalmah. Приставка, стоящая пред almah, показывает, что пророк разумеет одну, определенную Деву – единственную в своем роде. Не ясно ли из этого, что под Девою следует разуметь Пресвятую Деву Богородицу? В этом понимании утверждает нас и сам смысл речи пророка и древнейшие переводы Библии, а также толкования отцов и учителей Церкви.
Собственно еврейское слово almah само по себе здесь не имеет решающего значения, так как самое происхождение этого слова не установлено: одни переводят этот термин выражением сокровенная (т. е. дева, сокрытая от взоров мужчин), производя его от глаг. alam, который, однако, имеет действительное значение, здесь совсем не подходящее; другие видят в слове almah обозначение подрастающей девицы, производя это название от другого корня – а lam, что значит: «подрастать, крепнуть физически», причем в доказательство правильности своего перевода ссылаются на употребление слова almah в других местах Библии (Быт. 24:43; Исх. 2:8; Пс. 77:63 и др.). Ясно, что все упомянутые цитаты говорят о незамужних молодых девушках. Прим. ред.
Ввиду неясности происхождения и филологического значения слова almah приобретает особый вес свидетельство древнейших переводов Библии – LXX и Пешито. В первом – слово almah передается выражением παρυενος, которое у LXX означает деву, в самом строгом смысле этого слова. Во втором – поставлено то же слово, которое всегда обозначает деву. Затем в Новом Завете, евангелист Матфей, повествуя о непорочном, девственном зачатии Мессии, говорит, что это совершилось в исполнение настоящего пророчества Исаии (Мф. 1:18–25). Очевидно, что евангелист в этом случае передает общее мнение своих современников, иудеев, относительно спорного места. Ученый Badham приводит множество мест из раввинских писаний и несколько намеков из Филона, которые свидетельствуют, что чудесное рождение Мессии ожидалось и иудеями (Тhе Academy, 8 june, 1895, р. 485–487).
Толкователи христианские (даже протестанты долгое время) также признавали единодушно, что Исаия здесь говорит о Деве, Матери Мессии. Только в XVIII столетии протестантские экзегеты начали с силою доказывать, что в нашем месте нет никаких указаний на девственное зачатие Мессии и приснодевство Его Матери, но их доказательства не имеют достаточных обоснований (см. сочинение Ев. Никольского. Предсказание пророка Исаии о Деве и Еммануиле – в чтениях Общ. Люб. дух. просвещения, 1885 г.). Самый контекст речи у пророка свидетельствует о том, что almah должно означать непорочную деву, которая сохранила свое девство и после зачатия ею сына. Как особо чудесное, убедительное и утешительное знамение только и могло явиться событие зачатия Девою сына. Раз царь вызываем был пророком к тому, чтобы испросить себе в качестве знамения какого угодно чуда, то знамение, какое дает Сам Бог, могло быть только величайший чудом. Отсюда следует, что пророк, говоря о рождении Мессии Девой, мог иметь в виду только действительно девственное, превышающее законы природы, зачатие и указывать на девство и приснодевство Его Матери.
И слова пророка точнее с еврейского должны быть переданы так: «вот, дева есть беременна». Пророк видит в своем пророческом созерцании Деву беременной и все-таки называет ее девою!
«Еммануил». В еврейском языке слово Immanuel значит: «с нами Бог». Это имя – не собственное имя Мессии. Одни понимают его как указывающее на божественную помощь, какую получат евреи в той опасности, какая им угрожала со стороны двух союзных царей (Иероним, Евсевий и др.). По мнению других, это имя указывает на свойства того лица, кому оно дается, и означает вочеловечившегося Бога (святой Ириней, Тертуллиан, Василий Великий и др.). Лучше соединять оба значения слова в толковании этого имени, как делает святой Иоанн Златоуста. Что касается первого значения этого слова, то все толкователи согласно признают правильность такого значения. Но относительно второго толкования, издревле принятого христианской церковью, рационалистические экзегеты большею частью высказывают свое недоверие к нему. Не входя в разбор этих отрицательных мнений, приведем здесь соображения, какими может быть подтвержден мессианский этого места (мессианский в полном значении этого слова, когда Мессия признается воплотившимся Сыном Божиим). Эти соображения следующие:
1) В 8-й гл. 8-й ст. земля иудейская названа землею Еммануила. Не ясно ли отсюда, что пророк имел в виду обозначить словом Еммануил будущего Мессию? Притом, отсюда можно выводить мысль, что этот Мессия будет иметь Божественное достоинство, будет воплотившимся Богом. В самом деле, во многих других местах истинным Царем и Владыкою земли иудейский у Исаии называется Сам Бог. Следов., Бог и Еммануил – для Исаии понятия равнозначащие;
2) В 9-й гл. (1–7 ст.) имеющий родиться – конечно из дома Давидова – Младенец является уже предметом, не возбуждающим никаких сомнений и не вызывающим ни на какие особенные разъяснения. Отсюда следует, что слушатели пророка знали о Его достоинстве достаточно, а равно и о Его рождении. Но откуда бы они могли узнать это, если бы не о Нем шла речь у пророка, когда он предсказывал дому Давидову о рождении Еммануила? Можно прибавить к этому, что все удивительные имена этого Младенца, упоминаемые в 9-й гл., удобно резюмируются в одном имени Еммануил.
3) пророк Михей (Мих. 5:1–5), пророчествующий о рождении Мессии, имеет в виду, по всей вероятности, пророчества Исаии в (Ис. 7:14) и (Ис. 9:5–6) ст., а у него Мессия изображается существующим от вечности (1 ст.) и, след., воплотившимся Богом.
4) Евангелист Матфей относит это пророчество об Еммануиле к зачатию Христа от Пренепорочной Девы Марии (Мф. 1:22–23). Евангелист не применяет только слова Исаии к этому событию, не сравнивает только пророчество Исаии с историей рождения Мессии, а ясно свидетельствует, что в зачатии Иисуса Христа от Пренепорочной Девы исполнилось пророчество Исаии – и что, следовательно, Исаия под Еммануилом подразумевал истинного Бога, имевшего явиться на земле во плоти человека.
Но каким образом это рождение Мессии-Богочеловека могло быть знамением для времени пророка Исаии?
Во-первых, пророк, предсказывая о высшем благодеянии Божием – воплощение Сына Божия для спасения людей, – этим самым хотел сказать, что иудеи и дом Давида тем более могут надеяться на гораздо меньшее благодеяние – избавление от двух союзных царей.
Во-вторых, рождение Мессии из рода Давидова необходимо предполагало собою, что замыслы этих двух царей о низвержении в уничтожении династии Давида не осуществятся. Патриарх Иаков ясно предсказал, что до рождения Мессии скипетр от дома Иудина – и, след., от рода Давидова – отнят не будет (Быт. 49:10).
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 14-14
Источник
Толкование на Евангелие от Матфея. Гл. 1, ст. 23