Книга пророка Исаии, Глава 7, стих 13. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 13-13
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 13-13
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 13-13
Then the prophet complained of the desperation of the man literally right before his face and continues on to say: Hear now, O house of David. Is it a small thing for you to provoke a fight with mortals? How then will you provoke a fight with the Lord? And earlier he called those who descended from the lineage of David the house of David when he said: “it was reported to the house of David saying ‘Aram has made an agreement with Ephraim.’” Therefore, he delivered the above statements to this same house of David because he no longer deemed Ahaz worthy of the word. And what did he answer to the house of David? He says: Is it a small thing for you to provoke a fight with men? How then will you provoke a fight with the Lord? Instead of this, Aquila translated this passage in this manner: Listen then, O house of David. Is it not enough to weary men, that you also weary my God? And in Symmachus’s version: Listen then, O house of David. Is it not sufficient for you to fatigue men, that you even fatigue 48 my God? And in Theodotion’s version: And he said: Listen then, O house of David. Is it a small thing for you to provoke a fight with men, that you even provoke a fight with my God? This is the sense of the above statements: When will you stop contending with the men of God? For I say that the prophets of God are surrounded by filth and hardship and strife for the sake of your salvation. But then you even vex and provoke a fight with my God, whom you do not know and whose promises you refuse to believe. For indeed, because of his abounding benevolence, God commands you to ask for a sign of salvation from him, through which it is to be proved that you will be saved and delivered from the two kings who are waging war against you. And you remain in your wickedness and provoke a fight with him and likewise cause trouble for his prophets as well as for him, and in your disbelief you repeatedly contrived schemes against them.
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 13-13
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 13-13
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 13-13
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 13-13
Источник
2.172. Постельничему Валерию.Толкование на группу стихов: Ис: 7: 13-13
Тогда Исаия обличил царя и возвестил ему, что независимо от его воли Сам Господь даст знамение: из дома Давида (которому угрожает опасность истребления) родится Эммануил «Слушайте же, дом Давидов разве мало для вас затруднять людей, что вы хотите затруднять и Бога моего? Что ж, Сам Господь даст вам знамение: се Дева во чреве приимет, и родит Сына, и нарекут имя Ему: Эммануил» (13–14).
«...затруднять людей» – пророков, чтобы уверить царя и народ в безопасности: вы противитесь даже Самому Богу, когда отказываетесь от чуда, и этим затрудняете исполнение наказаний Божиих.
Далее в самом пророчестве Исаии содержится предсказание о воплощении Сына Божия в роде Давида от Пресвятой Девы Марии. Для православного христианина в этом не может быть никакого сомнения, так как это пророчество в таком именно смысле истолковано в Евангелии от Матфея 1:18–25.(ср. Лк. 1:38). Евангелист, рассказав о сверхъестественном зачатии от Святого Духа и рождении Младенца Христа Девой Марией, даже поясняет словами архангела Гавриила, что все это совершилось во исполнение пророчества Исаии и приводит текст пророчества Исаии 7,14.
Имя Эммануил в буквальном переводе означает «с нами Бог». В отношении к Иисусу Христу оно является, конечно, не собственным (такого имени Господь Иисус Христос никогда не имел), а символическим. Оно прикровенно указывает на тайну теснейшего ипостасного соединения во Христе божественного и человеческого естества.
Боговоплощение несет в себе две тайны: бессемянное зачатие и рождение и соединение во Младенце Божества и человечества. Это событие вполне соглашается с предложением Ахазу просить знамения «в глубине и высоте». Святитель Василий Великий говорит по этому поводу: пророчество речением: во глубине означает землю и восприятую от нее плоть; а речением в высоте пренебесное Слово, Того, Кто превыше всякого начальства и власти. Кто в начале бе у Отца и есть Бог Слово». С этим согласен и святитель Кирилл Александрийский.
Матерь Эммануила в еврейском тексте пророчества Ис.7:14~называется словом «алма», переведенное в русском тексте словом «Дева». Значение «алма» в евр. языке довольно широкое: этим словом называют невышедшую замуж девушку. В русском языке синонимом ему могут служить такие слова, как барышня, молодица (слав. «отроковица»).
Для обозначения же девственницы независимо от возраста в евр. тексте Библии употребляется слово «бетула».
Воспользовавшись широким смыслом слова «алма», иудаистские толковники, противники мессианской идеи, стали переводить слово «алма» «молодая женщина». Понятно, что такая трактовка этого места искажает мессианское пророчество и кощунственно по отношению к православному учению о рождении Мессии от Девы.
Православные экзегеты указывают на следующие аргументы, подтверждающие верность их взгляда на этот вопрос.
1. Везде, где слово «алма» встречается в Ветхом Завете, а оно встречается в семи местах (Быт.24:43; Исх. 2:8; Притч.30:19; Песнь Песней, 1:3; 1:68; Пс.67:26; Ис.7:14) – содержит значение молодости не исключая значения девственности (Быт.24, «алма» невеста Исаака Ревекка).
2. «Алма» от глагола «алам» скрывать; скрытая это название прилагалось к девушкам, которые ходили под покрывалом до замужества.
3. Семьдесят толковников, переводя Библию, уточнили смысл евр. слова, переводя его греческим «
__», что может относиться только к деве. Это является ценным свидетельством древнееврейской интерпретации этого места, принятой евангелистами (см. Мф.1:23).
Подобным образом в Вульгате (лат.) употреблено слово «
», исключающее всякую двусмысленность, как и русское слово «дева».Стихи 15–16: «Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе. Ибо прежде, нежели младенец этот будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обеими царями». По святоотеческому толкованию (Иоанна Златоуста, Василия Великого, Ефрема Сирина, блаженного Иеронима и др.) пророк говорит о том, что младенец Эммануил будет истинным человеком, т.е. будет питаться, как и все дети и постепенно развиваться в духовном и физическом отношениях.
Пророчество Исаии о рождении Эммануила от Девы, окончательно исполнившееся через 700 лет, имело немалое значение и для Ахаза и иудеев современных пророка Исаии, нуждавшихся в защите от врагов.
1. Оно утверждало незыблемость дома Давидова, из которого должен был произойти Мессия. Это была своего рода гарантия спасения Ахазу и царскому роду. Об этом же говорило и имя сына Исаии «Шеар-ясув» «остаток спасется», хотя многим иудеям ради этого надлежит быть испытанными.
2. «Эммануил» «С нами Бог» значило для современников Исаии божественную помощь и защиту от врагов. Из пророчества иудеи даже могли узнать об окончании войны против них. На которое указывал период развития младенца Эммануила ок. 12 лет. По прошествии этого времени, действительно, союзники отступили от Иерусалима, так как им предстояла теперь более тяжелая война с Тиглат Маласаром III – ассирийским царем. Ассирийцы в 731 году завоевывают Сирию, умерщвляют Рецина, а затем опустошают и Израильское царство (плен).
Источник
Священное Писание Ветхого Завета : учебное пособие для 3-го класса / Под ред. иеродиакона Сергия (Соколова) – Загорск : 1986. / Ч. 1. : Исторические Книги. – 121 с.; Ч. 2. : Пророческие книги. – 187 с.Толкование на группу стихов: Ис: 7: 13-13
Толкование на группу стихов: Ис: 7: 13-13
Подлинно здесь, как намекает опять Исаия, «труд дан Господеви» (Ис. 7:13), то есть, надлежало произвести трудныя, по человеческому понятию, и необъятныя дела, чтобы предсказанное знамение совершилось.
Источник
42. Слово на Рождество Христово По Евр. сборн. говорено в Успенском соборе.(Напечатано в собраниях 1844 и 1848 гг.)
1824