Книга пророка Исаии, Глава 63, Стих 8

Автор пророк Исаия, после 732 г. до Р.Х., Иерусалим

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Он сказал: "подлинно они народ Мой, дети, которые не солгут", и Он был для них Спасителем.
Церковнославянский перевод
И# рече2: не лю1діе ли мои2; ч†да, и3 не tве1ргнутсz. И# бы1сть и5мъ во спcніе t всsкіz ско1рби и4хъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
И рече: не людие ли мои? чада, и не отвергнутся. И бысть им во спасение и всякия скорби их.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Он сказал: «Это народ Мой, сыновья, которые не обманут!» И стал Он для них Спасителем.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И сказал: не Мои ли они люди, — дети, которыя не отвергнутся? И был им во спасение от всякой скорби их.
Перевод А.С. Десницкого
Назвал их народом Своим, детьми, которые не обманут, и Спасителем стал для них.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И сказал: [Разве] не народ Мой? Дети нет не отвергнутся. И сделалось им в спасение
Український переклад І. Огієнка
І сказав: Вони справді народ Мій, сини, що неправди не кажуть, і став Він для них за Спасителя.
ბიბლია ძველი ქართულით
და თქუა: არა ერი ჩემი არსა შვილებ? არა უარ იქმნენ, და ექმნა მათ მაცხოვარება
English version New King James Version
For He said, "Surely they are My people, Children who will not lie." So He became their Savior.
Biblia ortodoxă română
Si a zis: "Cu adevarat ei sunt poporul Meu, fii care nu vor fi necredinciosi!"
Traduction française de Louis Segond (1910)
Il avait dit: Certainement ils sont mon peuple, Des enfants qui ne seront pas infidèles! Et il a été pour eux un sauveur.
Traduzione italiana (CEI)
Disse: "Certo, essi sono il mio popolo, figli che non deluderanno" e fu per loro un salvatore
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Porque dizia: Certamente eles são meu povo, filhos que não procederão com falsidade; assim ele se fez o seu Salvador.
Polska Biblia Tysiąclecia
Powiedział On: ”Na pewno ci są moim ludem, synami, którzy Mnie nie zawiodą!” I stał się dla nich wybawicielem
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
RAB dedi ki, «Onlar kuşkusuz benim halkım, Beni aldatmayacak çocuklardır.» Böylece onların Kurtarıcısı oldu.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ εἶπεν· οὐχ ὁ λαός μου τέκνα οὐ μὴ ἀθετήσωσι; καὶ ἐγένετο αὐτοῖς εἰς σωτηρίαν
Latina Vulgata
Et dixit: Verumtamen populus meus est, filii non negantes; et factus est eis salvator.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיֹּאמֶר אַךְ־עַמִּי הֵמָּה בָּנִים לֹא יְשַׁקֵּרוּ וַיְהִי לָהֶם לְמוֹשִׁיעַ׃ ‬