Книга пророка Исаии, Глава 63, стих 1. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 63: 1-1
Чудо Христа
Ведь даже ангелы усомнились, когда Христос восстал из мертвых. Силы Небесные усомнились и тогда, когда увидели плоть, восходящую на небо. И вот отчего они вопрошали: Кто сей Царь славы? (Пс 23:8). И в то время как другие из них сказали: Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы! (Пс 23:9), оставались сомневающиеся. Так же и у пророка Исаии мы находим свидетельство тому, что силы Небесные усомнились и говорили: Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде? (Ис 63:1).
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 63: 1-1
Толкование на группу стихов: Ис: 63: 1-1
Just as it was said to those who walk in godliness that the Savior would come having his own reward and that he should recompense and award the prize of the above titles to those who contended for godliness, so also it is prophesied that the terrible avenger will come to the ungodly and those who went the opposite way. For it was said above: “And it shall be that as a bridegroom shall rejoice over a bride, so shall the Lord rejoice over you,” and everything else that the Word promised to those who walk uprightly. But the passage above also describes the judgment of the ungodly, in which judgment “he will put all enemies under his feet.” This is what the divine apostle teaches when he says: “Then comes the end, when he destroys every rule and every authority and power. For he must reign until he has put all his enemies under his feet. The last enemy to be destroyed is death.” And, therefore, the present prophecy signals the demolition of these adversarial powers and rulers and authorities. The Word poses questions as though from the perspective of one who sees the Christ of God approaching in military array and his clothing stained with blood, and they are amazed at the strangeness of his appearance and say to one another: “Who is this that comes from Edom, a redness of garments from Bosor, so beautiful in his apparel, in might, with strength?” But according to Symmachus, the text reads: “Who is this one who comes from Edom, whose clothing from Bosor is dyed red, so stylish in his apparel, marching forward in his strength?” Because Edom and Bosor were lands of foreigners who had always been enemies of Israel, it was appropriate that he should allude to the adversarial powers in these names, which they say have been destroyed and whose clothing has been stained with blood as though slaughtered. Because they had seen him act far differently in avenging the ungodly, they did not seem to know that he was cheerful and peaceful and gentle. For this reason, they inquire and say: “Who is this that comes?” He answers them and says: “I discourse about righteousness and judgment of salvation.” But according to Symmachus, the text reads: I speak in righteousness, fighting in order to save. For he fights for those who are unjustly subdued by the adversarial powers, pursuing the enemies and saving and setting free those under the domination of the enemies.
Источник
Толкование на пророка Исаию, 63Толкование на группу стихов: Ис: 63: 1-1
Примечания
- *1 Имени Едома в рукописяx, кроме Амвросиевской, нет
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 9. Киев, 1883. С.155-158. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)Толкование на группу стихов: Ис: 63: 1-1
Так же и у Исаии: Кто это идет от Едома, в червленых ризах? Заметь, что делают ангелы: они провозглашают Его красоту, но молчат о Его сущности.
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 63: 1-1
Образы Спасителя
Едом переводится или как «земной», или «кровавый»; Восор же - или как «плоть», или «в скорби». В немногих словах он (Исаия) показывает всю тайну воскресения, то есть истинность плоти и возвышение славы. Смысл же таков: кто есть Тот, Кто восходит от земли, восходит от крови? Одежды Того, Кто, согласно пророчеству Иакова , привязал ослёнка своего к виноградной лозе и топтал точило один (Ис 63:3), красны от вина Восора, то есть от плоти или скорби мира, ибо Он победил мир. Одежды же Его красны и блестящи потому, что Он прекраснее сынов человеческих , и по причине славы Его торжества они переменены на белые ризы. И тогда воистину исполнилось сказанное о плоти Христовой: Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? (Песн 8:5), и написанное в той же книге: Возлюбленный мой бел и румян (Песн 5:10).
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 63: 1-1
Толкование на группу стихов: Ис: 63: 1-1
Вид воина
Кто это идет от Эдома? (Ис 63:1). Пророк как бы увидел Бога в виде воинственного мужа, идущего во главе своего народа. И Он уничтожил эдомитян, и повернул, и пошел обратно. И вопрошает пророк: кто это идет от Эдома и от Восора, их царского города?
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 63: 1-1
Примечания
-
*1 Βοᾶ, какового чтения нет ин в одном из известных доселе списков перевода LXX; вместо этого читается βίᾳ μετὰ ἰσχύος слав: зело с крепостию, Итал.: violentia cum fortitudine. В еврейском стоит צעֶה причастие от צָעָה — сгибать, склонять (напр. сосуд, чтобы вылить из него жидкость Иер. 48:12), быть согбенным (напр. от тяжести оков Ис. 51:14), склоняться (ко сну) Иер. 2:40 (в оригинале опечатка) и величественно выступать, как здесь, Вульг.: gradieus, — Русск.: выступающий в полноте силы своей.
*2 τοὺς τύπους τῶν ἤκεον — не докетические образы язв, но действительные и видимые знаки пронзения гвоздями (от τύπτω — бью, ударяю).
*3 См. примеч. к Ис. 34:5—7, Часть 7-я стр. 251. 253.
*4 Τὴν θέαν; если же читать την θείαν, предполагая опущенное переписчиком существительное δόξαν или φύσιν, то перевод должен быть такой: это, думаю, являло им его божественную природу, или славу.
*5 ἀλλότριον, др. чт. ὀλέθριον — отступника — губителя.
Толкование на группу стихов: Ис: 63: 1-1
Единородное Слово Божие взошло на небеса с плотию, соединенною с Ним, и это было неслыханное зрелище на небе. Множество святых ангелов были поражены, видя Царя славы и Господа сил в облике, подобном нашему. И они воскликнули: Кто это идет от Едома в червленых ризах от Восора? (Ис 63:1). Едом же на греческом языке означает «огненный» или «земной»; а Восор означает «из плоти» или «плотской».
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 63: 1-1
Источник
Огласительное поучение 13.27Толкование на группу стихов: Ис: 63: 1-1
Толкование на группу стихов: Ис: 63: 1-1
Толкование на группу стихов: Ис: 63: 1-1
Так и в упоминании чаши, учреждая Новый Завет, запечатанный кровью Его, Христос подтверждает сущность Своего тела. Ибо кровь не может относиться к какому-либо телу, если оно не из плоти. Если же нам будет представлено тело бесплотное, тогда, наверняка, без плоти нет и крови. Итак, доказательство тела - через свидетельство плоти, доказательство же плоти - через свидетельство тела. А для того, чтобы ты узнал древнюю фигуру речи, где вместо вина говорится о крови, поможет Исаия: Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей суровости и силе? (Ис 63:1). Почему красны одежды твои, как у работавшего с давильней полной надавленного? (Ис 63:2). Пророческий Дух уже рассматривает Господа как идущего к страданию, хоть и во плоти, чтобы ею и претерпеть. Кровавый вид Его плоти обозначается через червленые ризы плоти, раздавленной и выжатой силой страдания, подобного давильне, так как оттуда люди уходят как окровавленные, из-за красного цвета вина.
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 63: 1-1
Толкование на группу стихов: Ис: 63: 1-1
Едомом называют красную землю, а Восором - плоть: они удивляются тому, что красота облеченного в земное и плотское одеяние неизреченна и столь велика, что принуждает видящих к любви. Об этой красоте помышлял и блаженный Давид, ибо он говорит: прекрасен красой более сынов человеческих (Пс 44:3, LXX). Что Едом толкуется как «ярко-красный», прямо (подтверждается) невестой в Песне Песней, которая вопиет: «Брат мой ярко-красный и белый». Двойная природа: поскольку белым она называет неприступный свет Божества, а ярко-красным - человеческий облик.
Ибо это время и им воздать возмездие за то, на что они дерзнули, и получить свободу тем, которые ими несправедливо порабощены .
А рукой? Он называет силу праведности: ведь она сохранила неоскверненной и свободной от греха природу, которую Он воспринял... Итак, насладившись этим благодеянием и избавившись от того горького рабства, давайте воспоем Виновника этого. Ибо Он, претерпев ради нас борение, подал нам дар победы и мира, которыми мы да насладимся до конца по благодати Победившего, вместе с Которым ныне слава Отцу со Всесвятым Духом.
Источник