Книга пророка Исаии, Глава 27, стих 12. Толкования стиха

Стих 11
Стих 13
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Но будет в тот день: Господь потрясет все от великой реки до потока Египетского, и вы, сыны Израиля, будете собраны один к другому;

Толкование на группу стихов: Ис: 27: 12-12

And it shall be on that day—that is, during the indicated time—that the Lord will fence them in from the channel of the river. But instead of to fence in, all the other Greek translations read he will strike, clearly signifying that the Lord will strike those faithless ones and the people without understanding. Then he specifies where this will take place when he says, according to Symmachus, but the other Greek translations present the basic meaning: from the channel of the river to the torrent of Egypt. And I suppose that this verse points toward the war against the nation of the Palestinians that befell the Jews after they committed the daring deed against Christ. And, therefore, it would appear that the Word is speaking of their boundary with Palestine when he says from the river, and perhaps he is speaking of the Jordan when he says as far as Rhinocorura. And this is the city which lies on both sides of the boundary between Egypt and Palestine. And, therefore, according to the other Greek translations, the text reads as far as the torrent of Egypt, and thus the Word adumbrates, as I said, that there would be a war between the Jews and the nation of the Palestinians.
178 Next he orders the messengers of the Word when he says: But as for you, gather one by one the children of Israel. For the people did not all wish to be present for the saving preaching. For the people are without understanding, and even if there are scarcely any among them, gather one by one the children of Israel. For the beloved ones will be saved, even if it is only one by one, or two, or only a few of them from each city or from each nation. Therefore, gather these one by one, and a great trumpet will sound among the other nations, and the Word will cry to those who listen from among all the people. For this reason, the text reads: And it shall be on that day that he will trumpet with the great trumpet, and those who were lost among the people of the Assyrians and those who were lost in Egypt will come and bow down to the Lord on the holy mountain at Jerusalem. 


Источник

Толкование на пророка Исаию, 27

Но будет в тот день: Господь потрясет все от великой реки до потока Египетского, и вы, сыны Израиля, будете собраны один к другому;

Толкование на группу стихов: Ис: 27: 12-12

Сотрясет Господь от ровенника речнаго, даже до водотечи Египетския, то есть оружием Ассириян сотрясет и истребит народы от реки Евфрата до реки Нила, который называется здесь водотечью. Вы же соберетеся един по единому, то есть вы, Иудеи, предшествовавшими бедствиями рассеянные и попечением Божиим сохраненные, соберетесь в один великий сонм и народ.
Но будет в тот день: Господь потрясет все от великой реки до потока Египетского, и вы, сыны Израиля, будете собраны один к другому;

Толкование на группу стихов: Ис: 27: 12-12

После того как Христос воскрес и дал святым апостолам повеление: шедше научите вся языки крестяще их во имя Отца и Сына и Святого Духа (Мф. 28:19), и после того как Он возшел на самые небеса, нечестиво поступивших с Ним постигли последствия гнева, то есть божественного. Ибо они были истреблены мечем и огнем, когда Римляне воздвигли против них войну и сожгли все их города и разрушили самый Иерусалим и оный знаменитый храм. Страна иудейская имеет границею к востоку воды Евфрата, а к югу город, называемый Ринокоруро.. Город этот стоит на границе между страною Египтян и Палестиной. Итак, назвавши нам пределы Иудеи, утверждает, что Господь заградит все, заключающееся в этих пределах, то есть всю Иудею. А заградит употребил вместо окружит осадою, стеснит и доведет до крайнего бедствия; то есть заграждение или заключение означает неизбежное бедствие или несчастие. Слово заградит ты можешь понимать и иным образом. Ибо ум Иудеев был как бы заключен, так что никоим образом не мог воспринять в себя свет истинного боговедения и познать таинство Христа, как пишет блаженный Павел: окаменение отчасти было Израилю; и даже до днесь, внегда чтется Моисей, покрывало на сердце их лежит (2 Кор. 3:15). Думаю, эго и есть заграждение. А что это сделано было не против всей поднебесной, или против всех народов, но против одной Иудеи и живущих в ней, это он ясно показал, не просто говоря: последует заграждение, но: от ровенники, речнаго даже до Ринокоруры. И это, говорит он, случится с народом Иудейским, избившим пророков и камением побивавшим посланных от Бога и предавшим смерти и Самого Сына. Потом он переносит речь на лицо Самого Спасителя всех нас Христа, который беседует и говорит святым Апостолам, или всем, которые впоследствии будут проповедовать Его евангелие и совершать таинства: вы же соберите сыны Израилевы по единому. То-есть, пусть не многоречиво будет слово у тех, кому вверено право учить, хотя бы Израиль и не оказался обращающимся во множестве; но кто из них будет разумным, тот пусть будет призван чрез веру и приходит по единому и как бы в одиночку избранный; ибо останок Израиля спасется. Посему и божественные ученики часто обращались к ним с словом, как например, божественный Петр: и ныне, братие, говорит, вем, яко по неведению сие сотвористе, яко же и князи ваши. Итак, покайтеся, и да крестится кийждо вас во имя Иисуса Христа во оставление грехов: и приимете дар Святаго Духа. Вам бо есть обетование и чадом вашым (Деян. 3:17; Деян. 2:38, 39). И было, правда, уловлено не малое число народа; но по сравнению со всем народом Иудейским они (уловленные) были крайне малочисленны и спасаемые, то есть чрез веру во Христа, были принимаемы как бы по единому.
Но будет в тот день: Господь потрясет все от великой реки до потока Египетского, и вы, сыны Израиля, будете собраны один к другому;

Толкование на группу стихов: Ис: 27: 12-12

Образ отделения зерен от плевел. Понятие shibbolet, использованное в оригинале, создает интересную игру слов. С одной стороны, оно означает «текущий поток», и Исайя говорит, что Яхве собирает все народы, обитающие между «потоком Египетским» (вади эль–Ариш) и «великой рекой» (Евфратом). Другое значение слова shibbolet — «злаковые колосья», и их сочетание создает весьма емкий, даже зримый образ отделения зерен от плевел. От великой реки до потока Египетского. Обычно для обозначения масштабов рассеяния уведенных в плен жителей используют выражение «от Евфрата до потока Египетского». См. коммент. к 3 Цар. 4:21, где эти географические названия используются для обозначения границ Соломонова царства. Упоминание «потока Египетского» встречается в ассирийских хрониках Тиглатпаласара III (744–727 гг. до н. э.). Вплоть до завоевания Ашшурбанипалом в 663 г. до н. э. египетского города Фивы так обозначались границы ассирийского господства.
Но будет в тот день: Господь потрясет все от великой реки до потока Египетского, и вы, сыны Израиля, будете собраны один к другому;

Толкование на группу стихов: Ис: 27: 12-12

в тот день. В день Божиего суда над нечестивыми. от великой реки до потока Египетского. Имеются в виду Евфрат и Нил. По земле, простирающейся между этими великими реками, пройдет широкая дорога, соединяющая Ассирию и Египет (11,16; 35,8.9), открывая народам этих стран путь в Иерусалим. С этих пор станет возможно объединение прежде разрозненных народов в молитвенное сообщество народа Божиего.
Но будет в тот день: Господь потрясет все от великой реки до потока Египетского, и вы, сыны Израиля, будете собраны один к другому;

Толкование на группу стихов: Ис: 27: 12-12

В противоположность той печальной картине, какую будут представлять собою языческие мировые державы, жизнь израильского народа будет самая счастливая. «В тот день» см. Ис. 2:11. «Господь потрясет все». Это слово потрясет может указывать на великое потрясение, какое будет произведено судом Господним на всем пространстве, по какому были рассеяны пленные израильтяне. Можно также видеть здесь и простое указание на собирание плодов с оливковых деревьев, которые стрясались, стряхивались с деревьев или же сбивались палкою (Втор. 24:20). Во всяком случае результатом этого потрясения будет то, что израильтяне будут собраны вместе, как плоды в одной корзине или как колосья – в снопы. «Река великая» – это Евфрат, как эмблема северных стран, куда отведено было в плен большинство израильтян. «Поток Египетский» – здесь, в соответствие Евфрату, лучше, кажется, разуметь не Риножоруру, которая отграничивает Палестину от Синайского полуострова (Быт. 15:18), а настоящую реку египетскую, Нил, как символ южной страны пленения. «Великая труба» – опять символ. Пророк указывает здесь на решение воли Божией, в силу которого евреи должны были вернуться из плена (1 Езд. 1:1). Впрочем, нет сомнения, что, заключая свой апокалипсический отдел, пророк имел в виду здесь и возвращение всего искупленного человечества в небесный дом Отца всех людей и Иерусалим небесный (Откр. 21:2). Этот отдел, главы которого имеют сходство между собою по форме и содержанию, представляет собою вид апокалипсиса. Что касается исторического повода, каким вызвано появление этого отдела, то на основании некоторых черт пророчества, обозначающих писателя как жителя Иудеи, имеющего в виду свои, иудейские, интересы и отношения (Ис. 24:2; Ис. 25:10-12; Ис. 25:1-10), можно заключать, что пророк писал свои апокалипсические речи по случаю падения Самарии, уже наступавшего, когда она, по его выражению, повергалась на землю, как венок (Ис. 28:3). Подлинность этого отдела доказывается сходством терминов и выражений, в нем встречающихся, с другими отделами, несомненно, принадлежащими пророку Исаии (ср. Ис. 25:9, 10-12 и Ис. 27:9-10 и сл. Ис. 27:16, 17 и еще: Ис. 24 и Ис. 23:9; Ис. 24 и Ис. 13:2; Ис. 24:1, 37, 26; Ис. 25:4-5 и Ис. 4:5-6; Ис. 27:2, 5 и др.). Никаких следов послепленного происхождения этого отдела не усматривается. Разделение этого отдела на строфы представляется делом затруднительным. Condamin для этого должен был сделать некоторые перестановки в размещении стихов. Вот на какие строфы он делит всю поэму. Строфа 1 – Глава 24, 1–6 – (3, 3, 2) Строфа 2 – Глава 24, 7–13 – (3, 3, 2) Строфа 3 – Глава 24, 14–18(а) – (3, 3) Строфа 1 – Глава 24, 18(б)-20 – (2, 2) Строфа 2 – Глава 24, 21–23 – (2, 2) Строфа 3 – Глава 25, 6–8 – (2, 2, 2) Строфа 1 – Глава 25, 9–12 – (2, 2, 3) Строфа 2 – Глава 26, 1–6 – (3, 2, 2) Строфа 1 – Глава 25, 1–3 – (2, 3) Строфа 2 – Глава 25, 1–5 – (2, 3) Строфа 3 – Глава 26, 7–13 – (2, 2, 2; 1, 1, 1) Строфа 1 – Глава 26, 14–18 – (2, 3) Строфа 2 – Глава 26, 19–21 – (2, 3) (Гл. 27, 1 – вне счета) Строфа 1 – Глава 27, 2–5 – (3, 2) Строфа 2 – Глава 27, 6–9 – (3, 2) Строфа 3 – Глава 27, 10–11 – (1, 1, 1, 1) Строфа 1 – Глава 27, 12 Строфа 2 – Глава 27, 13
Preloader