И на все корабли Фарсиса, и на все, что прекрасно по виду. Вместо Фарсиса, что все одинаково перевели, одни только Семьдесят перевели
море. Евреи полагают, что на их собственном языке
море называется
Фарсис (Tharsis), когда же называется
jam, то это не по-еврейски, а по-сирийски. И Иосафат имел корабли, которые посылал в Фарсис (
3 Цар. 22:49), но они были разбиты в Асионгабере. Имел и Соломон, которые ходили в Фарсис (
3 Цар. 10:22) и через три года возвращались и привозили царю серебро и золото, слоновую кость и обезьян.
Но так как тот и другой царь согрешил, один предавшись сластолюбию и любя женщин иноземных народов, а другой соединяясь с царем Самарийским, и так как то и другое относится к язычникам и еретикам, в которых нет ничего кроме блесток красноречия, понимания построенного с дьявольскою хитростию, кроме слова убивающего, которое разумеется под клыками (слоновыми) и кроме подобия разума человеческого, на что намекается обезьянами: то поэтому в Псалмах читаем:
духом бурным сокруши корабли Фарсийские (
Пс. 47:8), и об этих кораблях тот же Исаия говорит:
«горе парусам кораблей, которые по ту сторону Ефиопии» (
Ис. 18:1 по LXX).
Есть наоборот, и хорошие корабли, о которых в тех же Псалмах говорится: сходящии в море в кораблях, творящий делания в водах многих. Тии видеша дела Господня и чудеса Его в глубине (
Пс. 106:23-24). Ибо они не праздно пребывают в волнах века сего, но действуют и привозят товары господина своего и спешат прибыть к тихой пристани; они видели дела Господа и чудеса Его во глубине, когда достигают знания глубокого и исследуя созерцают все, то есть даже глубины Божий и чудеса Его. Иосиф полагает, что Фарсис есть Тарс Киликийский, другие думают, что это есть область Индии и что этим именем называется также один из двенадцати драгоценных камней, который у нас называется
хризолитом вследствие сходства с морским цветом; но лучше под Фарсисом разуметь море или океан вообще.
Ибо Иона, отправившись на корабле из Иопии, не мог плыть в Индию, в которую нельзя плыть по тому морю, а просто он хотел отправиться в море и направиться к каким-нибудь островам. Дальнейшее же:
и на все, что прекрасно по виду или, как перевели Семьдесят:
и на всякий вид красоты кораблей, должно понимать в том же смысле, — что истребится в день Господень все, что кажется прекрасным на словах, и что построено разумом человеческим, если восстает на разум Божий.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 46-48. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)