Книга пророка Иезекииля, Глава 44, Стих 2

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И сказал мне Господь: ворота сии будут затворены, не отворятся, и никакой человек не войдет ими, ибо Господь, Бог Израилев, вошел ими, и они будут затворены.
Церковнославянский перевод
И# рече2 гDь ко мнЁ: сі‰ вратA заключє1нна бyдутъ и3 не tве1рзутсz, и3 никто1же про1йдетъ и4ми: ћкw гDь бг7ъ ї}левъ вни1детъ и4ми, и3 бyдутъ заключє1нна.
Церковнославянский перевод (транслит)
И рече Господь ко мне: сия врата заключенна будут и не отверзутся, и никтоже пройдет ими: яко Господь Бог израилев внидет ими, и будут заключенна.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
И сказал мне Господь: «Эти ворота будут заперты и не откроются, и не пройдет через них человек. Господь Бог Израилев прошел через них, и потому они будут заперты.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И сказал Господь мне: эти ворота будут заключены и не отворятся, и никто не пройдет чрез них, потому что Господь Бог Израилев войдет ими, и будут заключены.
Перевод А.С. Десницкого
ГОСПОДЬ сказал мне: «Эти ворота пусть будут закрыты и никогда не отворяются, пусть никто сквозь них не проходит, потому что ГОСПОДЬ, Бог Израиля. прошел сквозь них – быть им закрытыми!
Новый русский перевод (Biblica)
Господь сказал мне: – Ворота останутся закрытыми. Они не отворятся. Никто не войдет в них. Они останутся закрытыми, потому что Господь, Бог Израиля, вошел через них.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И сказал мне Иегова: врата сии будут заперты, не отворятся, и никакой человек не будет входить ими: ибо Иегова, Бог Израилев, войдет ими, и будут заперты.
Український переклад І. Огієнка
І сказав мені Господь: Брама ця буде замкнена, не буде відчинена, і ніхто не ввійде в неї, бо в неї ввійшов Господь, Бог Ізраїлів, і вона буде замкнена.
ბიბლია ძველი ქართულით
და თქუა ჩემდამო უფალმან: ბჭე ესე დაჴშულ იყოს, არა განეღოს და არცა ერთი ვინ არა განვიდეს მის მიერ, რამეთუ უფალი ღმერთი ისრაილისაჲ შევიდეს მის მიერ, და იყოს დაჴშულ.
English version New King James Version
And the Lord said to me, "This gate shall be shut; it shall not be opened, and no man shall enter by it, because the Lord God of Israel has entered by it; therefore it shall be shut.
Biblia ortodoxă română
Si mi-a zis Domnul: "Poarta aceasta va fi inchisa, nu se va deschide si nici un om nu va intra pe ea, caci Domnul Dumnezeul lui Israel a intrat pe ea. De aceea va fi inchisa.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Et l'Éternel me dit: Cette porte sera fermée, elle ne s'ouvrira point, et personne n'y passera; car l'Éternel, le Dieu d'Israël est entré par là. Elle restera fermée.
Traduzione italiana (CEI)
Mi disse: "Questa por — ta rimarrà chiusa: non verrà aperta, nessuno vi passerà, perché c'è passato il Signore, Dio d'Israele. Perciò resterà chiusa.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E disse-me o Senhor: Esta porta ficará fechada, não se abrirá, nem entrará por ela homem algum; porque o Senhor Deus de Israel entrou por ela; por isso ficará fechada.
Polska Biblia Tysiąclecia
I rzekł do mnie Pan: ”Ta brama ma być zamknięta. Nie powinno się jej otwierać i nikt nie powinien przez nią wchodzić, albowiem Pan, Bóg Izraela, wszedł przez nią. Dlatego winna ona być zamknięta.
Српска Библија (Светосавље)
И рече ми Господ: Ова врата нека буду затворена и да се не отворају, и нико да не улази на њих, јер је Господ Бог Израиљев ушао на њих; зато нека буду затворена.
Българска синодална Библия
И каза ми Господ: тия врата ще стоят затворени, не ще се отворят, и никой човек не ще влезе през тях, защото Господ, Бог Израилев, влезе през тях, и те ще стоят затворени.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ εἶπε Κύριος πρός με· ἡ πύλη αὕτη κεκλεισμένη ἔσται, οὐκ ἀνοιχθήσεται, καὶ οὐδεὶς μὴ διέλθῃ δι’ αὐτῆς, ὅτι Κύριος ὁ Θεὸς ᾿Ισραὴλ εἰσελεύσεται δι’ αὐτῆς, καὶ ἔσται κεκλεισμένη·
Latina Vulgata
Et dixit Dominus ad me: Porta haec clausa erit: non aperietur, et vir non transibit per eam, quoniam Dominus Deus Israel ingressus est per eam: eritque clausa
עברית (масоретский текст)
‫ וַיֹּאמֶר אֵלַי יְהוָה הַשַּׁעַר הַזֶּה סָגוּר יִהְיֶה לֹא יִפָּתֵחַ וְאִישׁ לֹא־יָבֹא בוֹ כִּי יְהוָה אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל בָּא בוֹ וְהָיָה סָגוּר׃ ‬