Книга пророка Иеремии, Глава 17, Стих 14

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Исцели меня, Господи, и исцелен буду; спаси меня, и спасен буду; ибо Ты хвала моя.
Церковнославянский перевод
И#сцэли1 мz, гDи, и3 и3сцэлёю: сп7си1 мz, и3 спcнъ бyду, ћкw хвалA моS ты2 є3си2.
Церковнославянский перевод (транслит)
Исцели мя, Господи, и исцелею: спаси мя, и спасен буду, яко хвала моя ты еси.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Исцели меня, о Господь, и я исцелюсь, спаси меня, и я спасусь, ибо Тебя я славлю!
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Исцели меня, Господи, и я исцелюсь, спаси меня, Господи, и я спасен буду, ибо Ты хвала моя.
Новый русский перевод (Biblica)
Исцели меня, Господи, и я буду исцелен; спаси меня, и я буду спасен, потому что я славлю Тебя.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Исцели меня, Иегова, и исцелен буду; спаси меня, и буду спасен; ибо Ты хвала моя.
Перевод проф. А. А. Олесницкого
Исцели меня, Иегова, тогда я буду исцелен Спаси ты меня, тогда я буду спасен, Потому что ты хвала моя.
Український переклад І. Огієнка
Уздоров мене, Господи, і буду вздоровлений я, спаси Ти мене, і я буду спасений, бо Ти слава моя!
Український переклад І. Хоменка
Вилікуй мене, о Господи, щоб я одужав, спаси мене, щоб я врятувався, бо ти - моя надія!
Український переклад П. Куліша
Оздоров же мене, Господи, так я й одужаю; спаси мене, а я спасен буду; ти бо хвала моя.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Ацалі мяне, Госпадзе, - і ацалёны буду; уратуй мяне - і ўратаваны буду; бо Ты - хвала мая.
ბიბლია ძველი ქართულით
განმკურნე მე უფალო, და განვიკურნო, და მაცხოვნე მე, და ვცხონდე, რამეთუ სიქადული ჩემი შენ ხარ.
English version New King James Version
Heal me, O Lord, and I shall be healed; Save me, and I shall be saved, For You are my praise.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Heile du mich, Herr, so werde ich heil; hilf du mir, so ist mir geholfen; denn du bist mein Ruhm.
Biblia Española Nacar-Colunga
Sáname, ¡oh Yavé! y seré sanado; sálvame, y seré salvo, pues tú eres mi gloria.
Biblia ortodoxă română
Vindeca-ma, Doamne, si voi fi vindecat; mantuieste-ma si voi fi mantuit, caci Tu esti lauda mea!
Traduction française de Louis Segond (1910)
Guéris-moi, Éternel, et je serai guéri; Sauve-moi, et je serai sauvé; Car tu es ma gloire.
Traduzione italiana (CEI)
Guariscimi, Signore, e io sarò guarito, salvami e io sarò salvato, poiché tu sei il mio vanto.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Cura-me, ó Senhor, e serei curado; salva-me, e serei salvo; pois tu és o meu louvor.
Polska Biblia Tysiąclecia
Uzdrów mnie, Panie, bym się stał zdrowym; ratuj mnie, bym doznał ratunku. Ty bowiem jesteś moją chlubą.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Şifa ver bana, ya RAB, O zaman iyi olurum; Kurtar beni, kurtuluş bulurum, Çünkü övgüm sensin.
Српска Библија (Светосавље)
Исцијели ме, Господе, и бићу исцијељен; избави ме, и бићу избављен, јер си ти хвала моја.
Българска синодална Библия
Изцели ме, Господи, - и изцелен ще бъда; спаси ме, - и спасен ще бъда; защото Ти си моя хвала.
Český překlad
Uzdrav me, Hospodine, a budu zdrav, spas me a budu spasen, nebot ty jsi muj chvalozpev.
Ελληνική (Септуагинта)
ἴασαί με, Κύριε, καὶ ἰαθήσομαι· σῶσόν με, καὶ σωθήσομαι· ὅτι καύχημά μου σὺ εἶ.
Latina Vulgata
Sana me, Domine, et sanabor: salvum me fac, et salvus ero: quoniam laus mea tu es.
עברית (масоретский текст)
‫ רְפָאֵנִי יְהוָה וְאֵרָפֵא הוֹשִׁיעֵנִי וְאִוָּשֵׁעָה כִּי תְהִלָּתִי אָתָּה׃ ‬