Книга пророка Даниила, Глава 4, Стих 4

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Тогда пришли тайноведцы, обаятели, Халдеи и гадатели; я рассказал им сон, но они не могли мне объяснить значения его.
Церковнославянский перевод
И# вхождaху њбаsтеліе, волсви2, газари1ни, халде1є, и3 со1нъ ѓзъ рёхъ пред8 ни1ми, и3 сказaніz є3гw2 не возвэсти1ша ми2,
Церковнославянский перевод (транслит)
И вхождаху обаятелие, волсви, газарини, халдее, и сон аз рех пред ними, и сказания его не возвестиша ми,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Пришли маги, заклинатели, мудрецы-халдеи и звездочеты; я рассказал им свой сон, но они его не разгадали.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И вошли чародеи, волхвы, предсказатели, халдеи, и сон я разсказал им, но значения его они не объяснили мне,
Новый русский перевод (Biblica)
Когда чародеи, волшебники, звездочеты и колдуны пришли, я рассказал им сон, но они не смогли мне его истолковать.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Тогда вошли тайноведцы, маги, халдеи, и гадатели судеб; я рассказал им сон, но они не могли раскрыть мне смысла его.
Перевод проф. А. А. Олесницкого
Тогда пришли книжники, маги, халдеи и астрологи, и сновидение разсказал я пред ними, но объяснения его они не возвестили мне.
Український переклад І. Огієнка
Того часу поприходили чарівники, заклиначі, халдеї та віщуни, і я розповів перед ними сон, та вони не об'явили мені його розв'язки.
Український переклад І. Хоменка
От і прийшли віщуни, чародії, халдеї й звіздознавці. Я оповів їм сон, але вони не могли з'ясувати мені його значення.
Український переклад П. Куліша
От і прийшли віщуни, чародїї, Халдеї та ворожбити; я оповів їм сон, але вони не могли виложити менї, проти чого він.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Тады прыйшлі чарадзеі, заклінальнікі, Халдэі і вяшчуны; я расказаў ім сон, але яны не маглі мне разгадаць сутнасьць яго.
ბიბლია ძველი ქართულით
და შემოვიდოდეს მსახრვალნი, მოგუნი, ღაზარისნი, ქალდეველნი, და ძილისშორისი მე ვთქუ წინაშე მათსა, და თანშეტყუება მისი არა მაუწყეს მე,
English version New King James Version
Then the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers came in, and I told them the dream; but they did not make known to me its interpretation.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Тогда пришли тайноведцы, обаятели, Халдеи и гадатели; я разсказал им сон, но они не могли мне объяснить значение его.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Da brachte man herein die Sternseher, Weisen, Chaldäer und Wahrsager, und ich erzählte den Traum vor ihnen; aber sie konnten mir nicht sagen, was er bedeutete,
Biblia Española Nacar-Colunga
Vinieron, pues, los magos, los astrólogos, los caldeos y los adivinos, y les expuse el sueño; pero nunca pudieron darme la interpretación,
Biblia ortodoxă română
Atunci au sosit talcuitorii de semne, prezicatorii, caldeii si cititorii in stele si le-am spus visul, dar ei nu mi-au dat talcuirea lui.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Alors vinrent les magiciens, les astrologues, les Chaldéens et les devins. Je leur dis le songe, et ils ne m'en donnèrent point l'explication.
Traduzione italiana (CEI)
Allora vennero i maghi, gli astrologi, i caldei e gli indovini, ai quali esposi il sogno, ma non me ne potevano dare la spiegazione.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Então entraram os magos, os encantadores, os caldeus, e os adivinhadores, e lhes contei o sonho; mas não me fizeram saber a interpretação do mesmo.
Polska Biblia Tysiąclecia
Zjawili się więc wykładacze snów, wróżbici, Chaldejczycy i astrologowie. Opowiedziałem im sen, ale nie mogli mi podać jego wyjaśnienia.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Sihirbazlar, yıldızbilimciler, falcılar yanıma gelince, gördüğüm düşü onlara anlattımsa da ne anlama geldiğini açıklayamadılar.
Българска синодална Библия
Тогава дойдоха тайноведци, магьосници, халдейци и гледачи, и аз им разказах съня, но те не можаха да ми обяснят, какво значи.
Český překlad
Prisli tedy vestci, zaklinaci, hvezdopravci a planetari. Vypravel jsem jim sen, ale jeho vyklad mi nemohli oznamit.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ εἰσεπορεύοντο οἱ ἐπαοιδοί, μάγοι, γαζαρηνοί, Χαλδαῖοι, καὶ τὸ ἐνύπνιον ἐγὼ εἶπα ἐνώπιον αὐτῶν, καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ οὐκ ἐγνώρισάν μοι,
Latina Vulgata
Tunc ingrediebantur arioli, magi, Chaldaei, et aruspices, et somnium narravi in conspectu eorum: et solutionem ejus non indicaverunt mihi,
עברית (масоретский текст)
‫ בֵּאדַיִן *עללין **עָלִּין חַרְטֻמַיָּא אָשְׁפַיָּא *כשדיא **כַּשְׂדָּאֵי וְגָזְרַיָּא וְחֶלְמָא אָמַר אֲנָה קֳדָמֵיהוֹן וּפִשְׁרֵהּ לָא־מְהוֹדְעִין לִי׃ ‬