Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Глава 29, Стих 14

Синодальный перевод
Синодальный перевод
располагай сокровищем твоим по заповедям Всевышнего, и оно принесет тебе более пользы, нежели золото;
Церковнославянский перевод
Положи2 сокро1вище свое2 по зaповэдемъ вы1шнzгw, и3 ўпо1льзуетъ тS пaче не1жели злaто.
Церковнославянский перевод (транслит)
Положи сокровище свое по заповедем вышняго, и упользует тя паче нежели злато.
Український переклад І. Хоменка
Добра людина поручиться за ближнього свого, той же, хто втратив сором, його покине.
ბიბლია ძველი ქართულით
კეთილი კაცი მახლობელს თავდებად დაუდგება, სირცხვილდაკარგული კი მიატოვებს.
Biblia Española Nacar-Colunga
Hazte un tesoro según los preceptos del Altísimo, y te aprovechará más que el oro.
Biblia ortodoxă română
Pune-ti comoara ta intru poruncile Celui Preainalt si-ti va folosi mai mult decat aurul.
Traduzione italiana (CEI)
L'uomo buono garantisce per il prossimo, chi ha perduto il pudore lo abbandona.
Polska Biblia Tysiąclecia
Człowiek dobry ręczyć będzie za bliźniego, i byłby bezwstydny, gdyby go odtrącił.
Српска Библија (Светосавље)
Човјек добар јемчи за ближега, а онај који је изгубио стид, оставиће га.
Българска синодална Библия
разполагай със съкровището си според заповедите на Всевишния, и то ще ти принесе полза повече, нежели златото;
Český překlad
Dobry clovek se zaruci za blizniho, kdo ztratil stud, ten ho necha na holickach.
Ελληνική (Септуагинта)
ἀνὴρ ἀγαθὸς ἐγγυήσεται τὸν πλησίον, καὶ ὁ ἀπολωλεκὼς αἰσχύνην καταλήψει αὐτόν.
Latina Vulgata
Pone thesaurum tuum in praeceptis Altissimi, et proderit tibi magis quam aurum.