Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Глава 2, Стих 6

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Веруй Ему, и Он защитит тебя; управь пути твои и надейся на Него.
Церковнославянский перевод
Вёруй є3мY, и3 застyпитъ тS, и3 ўпрaви пути6 тво‰ и3 ўповaй нaнь.
Церковнославянский перевод (транслит)
Веруй ему, и заступит тя, и управи пути твоя и уповай нань.
Український переклад І. Хоменка
Вір йому, і він за тебе заступиться; спрямуй на благо свою путь і надійся на нього.
ბიბლია ძველი ქართულით
ერწმუნე მას და შეგეწევა, სწორად წარმართე გზები და მისი იმედი იქონიე.
Перевод Агафангела (Соловьёва) архиеп.
Веруй Ему, и Он защитит тебя; управь пути свои и надейся на Него.
Biblia Española Nacar-Colunga
Confíate a Él y te acogerá, endereza tus caminos y espera en Él.
Biblia ortodoxă română
Crede in El si-ti va ajuta tie, indrepteaza caile tale si nadajduieste in El.
Traduzione italiana (CEI)
Affidati a lui ed egli ti aiuterà; segui la via diritta e spera in lui.
Polska Biblia Tysiąclecia
Bądź Mu wierny, a On zajmie się tobą, prostuj swe drogi i Jemu zaufaj!
Српска Библија (Светосавље)
Вјеруј Господу и помоћи ће ти; управи путеве своје и уздај се у Њега.
Българска синодална Библия
Вярвай Му, и Той ще те защити; оправи пътищата си, и Нему се уповавай.
Český překlad
Duveruj Bohu, on se te ujme, chod cestou primou a doufej v neho.
Ελληνική (Септуагинта)
πίστευσον αὐτῷ, καὶ ἀντιλήψεταί σου· εὔθυνον τὰς ὁδούς σου καὶ ἔλπισον ἐπ᾿ αὐτόν.
Latina Vulgata
Crede Deo, et recuperabit te: et dirige viam tuam, et spera in illum: serva timorem illius, et in illo veterasce.]