Книга Иова, Глава 4, Стих 7

Автор неизвестен, XV в. до Р.Х., возможно Аравия

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
Церковнославянский перевод
Помzни2 ў2бо, кто2 чи1стъ сы1й поги1бе; и3ли2 когдA и4стинніи вси2 и3з8 ко1рене погибо1ша;
Церковнославянский перевод (транслит)
Помяни убо, кто чист сый погибе? или когда истиннии вси из корене погибоша?
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Вспомни: погибал ли кто безвинно? Где честные люди пропадали?
Перевод С.С. Аверинцева
Припомни: когда чистый погиб и где справедливый был стерт?
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Вспомни же, кто, будучи чистым, погиб? или когда праведные всецело искоренялись и погибали?
Перевод А.С. Десницкого
Вспомни: погибал ли кто безвинно? Где честные люди пропадали?
Український переклад І. Огієнка
Пригадай но, чи гинув невинний, і де праведні вигублені?
English version New King James Version
"Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright ever cut off?
Biblia ortodoxă română
Ia adu-ti aminte, care nevinovat s-a prapadit si unde le-a pierit urma celor drepti in fala lui Dumnezeu?
Ελληνική (Септуагинта)
μνήσθητι οὖν, τίς καθαρὸς ὢν ἀπώλετο ἢ πότε ἀληθινοὶ ὁλόρριζοι ἀπώλοντο;
Latina Vulgata
Recordare, obsecro te, quis umquam innocens periit; aut quando recti deleti sunt?
עברית (масоретский текст)
‫ זְכָר־נָא מִי הוּא נָקִי אָבָד וְאֵיפֹה יְשָׁרִים נִכְחָדוּ׃ ‬