Книга Иова, Глава 31, Стих 38

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;
Церковнославянский перевод
ѓще на мS когдA землS возстенA, ѓще и3 бразды6 є3S восплaкашасz вкyпэ:
Церковнославянский перевод (транслит)
аще на мя когда земля возстена, аще и бразды ея восплакашася вкупе:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
А если о грехах моих вопит моя земля и все борозды на пашне рыдают,
Перевод С.С. Аверинцева
Если вопияла земля против меня и плакали борозды земли моей,
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Если вопияла на меня когда-либо земля, если вместе (с тем) и борозды ея плакали,
Перевод А.С. Десницкого
А если о грехах моих вопит моя земля и все борозды на пашне рыдают,
Новый русский перевод (Biblica)
Если взывала против меня земля, и рыдали ее борозды вместе,
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Вопияла ли на меня земля моя, и все борозды ее плакали ли?
Український переклад І. Огієнка
Якщо проти мене голосить земля моя, й її борозни плачуть із нею,
Український переклад І. Хоменка
Якщо кричало проти мене моє поле, | і разом з ним плакали його борозни,
Український переклад П. Куліша
Коли поле моє проти мене кричало, і загони його на мене нарікали;
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Калі б лямантавала на мяне зямля мая і скардзіліся на мяне барозны яе,
ბიბლია ძველი ქართულით
არცა ქუეყანამან სადამე სულთ-ითქუნა ჩემ ზედა, ანუ თუ ორნატნი მისნი ტიროდეს ერთბამად?
English version New King James Version
"If my land cries out against me, And its furrows weep together;
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Если земля моя вопияла на меня, и все борозды ея плакали;
Deutsche Luther Bibel (1912)
Wird mein Land gegen mich schreien und werden miteinander seine Furchen weinen;
Biblia Española Nacar-Colunga
Si clamó la tierra contra mí, si a una lloraban sus surcos,
Biblia ortodoxă română
Nu cumva ogoarele mele cer razbunare impotriva mea si brazdele lor sunt prididite de lacrimi?
Traduction française de Louis Segond (1910)
Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes;
Traduzione italiana (CEI)
Se contro di me grida la mia terra e i suoi solchi piangono con essa;
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
Polska Biblia Tysiąclecia
Jeśli pole żaliło się na mnie, a jego bruzdy płakały;
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
«Toprağım bana feryat ediyorsa, Sapanın açtığı yarıklar bir ağızdan ağlıyorsa,
Српска Библија (Светосавље)
Ако је на ме викала моја земља, и бразде њезине плакале,
Българска синодална Библия
Ако нивите ми викаха против мене, и браздите им се оплакваха от мене,
Český překlad
Jestlize ma puda proti mne kricela a jeji brazdy pritom plakaly,
Ελληνική (Септуагинта)
εἰ ἐπ᾿ ἐμοί ποτε ἡ γῆ ἐστέναξεν, εἰ δὲ καὶ οἱ αὔλακες αὐτῆς ἔκλαυσαν ὁμοθυμαδόν,
Latina Vulgata
Si adversum me terra mea clamat, et cum ipsa sulci ejus deflent:
עברית (масоретский текст)
‫ אִם־עָלַי אַדְמָתִי תִזְעָק וְיַחַד תְּלָמֶיהָ יִבְכָּיוּן׃ ‬