Книга Иова, Глава 30, Стих 22

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Ты поднял меня и заставил меня носиться по ветру и сокрушаешь меня.
Церковнославянский перевод
вчини1лъ же мS є3си2 въ болёзнехъ и3 tве1рглъ є3си2 мS t спасе1ніz.
Церковнославянский перевод (транслит)
вчинил же мя еси в болезнех и отвергл еси мя от спасения.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
подхватил Ты меня, ветрам отдал, завертел меня в смерче —
Перевод С.С. Аверинцева
взвеял, на ветер пустил меня, в вихре развеяться обрек.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Ты подверг меня болезням и лишил меня спасения.
Перевод А.С. Десницкого
подхватил Ты меня, ветрам отдал, завертел меня в смерче –
Новый русский перевод (Biblica)
Ты подхватил, помчал меня в вихре; Ты швыряешь меня прямо в рокочущую бурю.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Ты поднял меня на ветер, пустил меня, и растопил существо мое.
Український переклад І. Огієнка
На вітер підняв Ти мене, на нього мене посадив, і робиш, щоб я розтопивсь на спустошення!
Український переклад І. Хоменка
Здіймаєш мене вітром летіти, | в бурі спускаєш мене вниз водою.
Український переклад П. Куліша
Ти зняв мене, пустив летїти з вітром і розбиваєш мене.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Ты падняў мяне і прымусіў мяне насіцца па ветры і ламаеш мяне.
ბიბლია ძველი ქართულით
და განაწესენ ჩემ ზედა სალმობანი და განმაგდე მე ცხორებისაგან.
English version New King James Version
You lift me up to the wind and cause me to ride on it; You spoil my success.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Ты поднял меня на ветер, пустил меня, и уничтожил меня в вихре.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Du hebst mich auf und lässest mich auf dem Winde fahren und zerschmelzest mich kräftig.
Biblia Española Nacar-Colunga
me alzas en alto y me haces cabalgar sobre el viento, y una tormenta me deshace en agua.
Biblia ortodoxă română
Tu ma ridici deasupra vantului si ma pui pe el calare si apoi ma nimicesti cu iuresul furtunii.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Tu mu soulèves, tu mu fais voler au-dessus du vent, Et tu m'anéantis au bruit de la tempête.
Traduzione italiana (CEI)
mi sollevi e mi poni a cavallo del vento e mi fai sballottare dalla bufera.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves-me na tempestade.
Polska Biblia Tysiąclecia
Porywasz, zezwalasz unosić wichrowi, rozwiewasz moją nadzieję.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Beni kaldırıp rüzgara bindiriyorsun, Fırtınanın içinde darma duman ediyorsun.
Српска Библија (Светосавље)
Подижеш ме у вјетар, посађујеш ме на њ, и растапаш у мени све добро.
Българска синодална Библия
Ти ме дигна и ме накара да се нося по вятъра и ме съсипваш.
Český překlad
Unasis me vetrem jako na voze, az me opousteji smysly.
Ελληνική (Септуагинта)
ἔταξας δέ με ἐν ὀδύναις, καὶ ἀπέρριψάς με ἀπὸ σωτηρίας.
Latina Vulgata
Elevasti me, et quasi super ventum ponens elisisti me valide.
עברית (масоретский текст)
‫ תִּשָּׂאֵנִי אֶל־רוּחַ‪‬ תַּרְכִּיבֵנִי וּתְמֹגְגֵנִי *תשוה **תּוּשִׁיָּה׃ ‬