Книга Иова, Глава 30, Стих 21

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Ты сделался жестоким ко мне, крепкою рукою враждуешь против меня.
Церковнославянский перевод
Наидо1ша же на мS без8 ми1лости, руко1ю крёпкою ўzзви1лъ мS є3си2:
Церковнославянский перевод (транслит)
Наидоша же на мя без милости, рукою крепкою уязвил мя еси:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
стал Ты ко мне жесток, Твоя мощная рука мне враждебна;
Перевод С.С. Аверинцева
Палачом сделался Ты для меня и бьешь меня тяжелой рукой;
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Напали на меня без милости, крепкою рукою Ты уязвил меня.
Перевод А.С. Десницкого
стал Ты ко мне жесток, Твоя мощная рука мне враждебна;
Новый русский перевод (Biblica)
Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Ты обратился в свирепого для меня, в силе руки Твоей враждуешь против меня.
Український переклад І. Огієнка
Ти змінився мені на жорстокого, мене Ти женеш силою Своєї руки...
Український переклад І. Хоменка
Став єси до мене жорстоким, | твоєю сильною рукою мене бичуєш.
Український переклад П. Куліша
Немилосердним зробивсь ти менї, сильною рукою ворогуєш проти мене.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Ты зрабіўся жорсткім да мяне, моцнаю рукою варагуеш супроць мяне.
ბიბლია ძველი ქართულით
და ზედამომიჴდეს მე უწყალოდ, ჴელითა მტკიცითა მტანჯავ მე.
English version New King James Version
But You have become cruel to me; With the strength of Your hand You oppose me.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Ты сделался жесток ко мне; силою руки́ Твоей враждуешь против меня.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Du hast mich verwandelt in einen Grausamen und zeigst an mit der Stärke deiner Hand, daß du mir gram bist.
Biblia Española Nacar-Colunga
Te has vuelto cruel para mí y con todo el vigor de tu mano me persigues;
Biblia ortodoxă română
Tu Te-ai facut asupritorul meu si cu toata puterea bratului Tau ma prigonesti.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Tu deviens cruel contre moi, Tu me combats avec la force de ta main.
Traduzione italiana (CEI)
Tu sei un duro avversario verso di me e con la forza delle tue mani mi perseguiti;
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Tornas-te cruel para comigo; com a força da tua mão me persegues.
Polska Biblia Tysiąclecia
Stałeś się dla mnie okrutny. Uderzasz potężną prawicą.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Bana acımasız davranıyor, Bileğinin gücüyle beni eziyorsun.
Српска Библија (Светосавље)
Претворио си ми се у љута непријатеља; силом руке своје супротиш ми се.
Българска синодална Библия
Ти стана жесток към мене, с яка ръка враждуваш против мене.
Český překlad
Zmenil ses mi v kruteho protivnika, strojis mi uklady svou mocnou rukou.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐπέβης δέ μοι ἀνελεημόνως, χειρὶ κραταιᾷ με ἐμαστίγωσας·
Latina Vulgata
Mutatus es mihi in crudelem, et in duritia manus tuae adversaris mihi.
עברית (масоретский текст)
‫ תֵּהָפֵךְ לְאַכְזָר לִי בְּעֹצֶם יָדְךָ תִשְׂטְמֵנִי׃ ‬