Книга Иова, Глава 27, Стих 22

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.
Церковнославянский перевод
и3 ве1ржетъ на него2, и3 не пощади1тъ, и3з8 рукY є3гw2 бэжaніемъ побэжи1тъ:
Церковнославянский перевод (транслит)
и вержет на него, и не пощадит, из руку его бежанием побежит:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
обрушится на него беспощадно, заставит бежать без оглядки!
Перевод С.С. Аверинцева
ринется на него и не пощадит, как бы ни рвался он спастись!
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Направит на него и не пощадит, (хотя) он быстро от него побежит.
Перевод А.С. Десницкого
обрушится на него беспощадно, заставит бежать без оглядки!
Новый русский перевод (Biblica)
без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Когда он устремится на него, тогда уже не пощадит, как бы он ни усиливался убежать от руки Его.
Український переклад І. Огієнка
Оце все Він кине на нього, і не змилосердиться, і від руки Його мусить той спішно втікати!
Український переклад І. Хоменка
На нього непощадно кидатимуть камінням, | від караючої руки він утік би радо.
Український переклад П. Куліша
Напре бо на його й не пощадить, хоч як би він змагався втечи від його.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Памкнецца на яго і не пашкадуе, як бы ён ні высільваўся, каб уцячы ад рукі ягонай.
English version New King James Version
It hurls against him and does not spare; He flees desperately from its power.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Бросит на него, и не пощадит; от руки Его может ли убежать он?
Deutsche Luther Bibel (1912)
Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen.
Biblia Española Nacar-Colunga
Se le echa encima sin piedad, tratando de huir de la mano (que le hiere).
Biblia ortodoxă română
Dumnezeu il impovareaza fara mila si inaintea mainii care il pedepseste el cauta sa fuga.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Dieu lance sans pitié des traits contre lui, Et le méchant voudrait fuir pour les éviter.
Traduzione italiana (CEI)
Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
Polska Biblia Tysiąclecia
swą siłą wspomagał mocarzy; stoi, lecz życia niepewien.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Acımasızca üzerine eser, Elinden kaçmaya çalışırken.
Српска Библија (Светосавље)
То ће Бог пустити на њ, и неће га жалити; он ће једнако бјежати од руке његове.
Българска синодална Библия
Ще налети върху му и не ще го пожали, колкото и да се сили да избегне от ръцете му.
Český překlad
Tim ho Buh postihne nelitostne, pred jeho rukou bude marne prchat.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐπιρρίψει ἐπ᾿ αὐτὸν καὶ οὐ φείσεται, ἐκ χειρὸς αὐτοῦ φυγῇ φεύξεται.
Latina Vulgata
Et mittet super eum, et non parcet: de manu ejus fugiens fugiet.
עברית (масоретский текст)
‫ וְיַשְׁלֵךְ עָלָיו וְלֹא יַחְמֹל מִיָּדוֹ בָּרוֹחַ יִבְרָח׃ ‬