Книга Иова, Глава 27, Стих 23

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!
Церковнославянский перевод
воспле1щетъ нaнь рукaма свои1ма и3 съ шyмомъ во1зметъ є3го2 t мёста своегw2.
Церковнославянский перевод (транслит)
восплещет нань рукама своима и с шумом возмет его от места своего.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
И будут хлопать в ладоши и свистеть ему вслед». —
Перевод С.С. Аверинцева
Только всплеснут руками о нем, только посвищут ему вслед.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Восплеснет о нем руками Своими, и с шумом унесет его с места его.
Перевод А.С. Десницкого
И будут хлопать в ладоши, и свистеть ему вслед.
Новый русский перевод (Biblica)
Только руками о нем всплеснут, да посвистят ему вслед.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Всплеснут о нем руками, и посвищут над ним с места его.
Український переклад І. Огієнка
Своїми долонями сплесне над ним, і свисне над ним з свого місця...
Український переклад І. Хоменка
Над ним плескатимуть у долоні; | де б він тільки був, його висвистуватимуть.»
Український переклад П. Куліша
Тільки руками сплеснуть про його, й засвищуть про його над місцем його.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Пляснуць па ім рукамі і пасьвішчуць над ім зь месца ягонага!
ბიბლია ძველი ქართულით
და დაესხას მათ ზედა. და არა ერიდოს ჴელისაგან მისისა, სივლტოლით ივლტოდის, და იტყუელნეს მის ზედა ჴელნი მისნი და წარიღოს იგი ადგილით მისით.
English version New King James Version
Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Всплеснут руками о нем и посвищут над ним с места его.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Man wird über ihn mit den Händen klatschen und über ihn zischen, wo er gewesen ist.
Biblia Española Nacar-Colunga
Batirán palmas contra él y le silbarán desde su propio lugar.
Biblia ortodoxă română
Oamenii bat din maini la privelistea aceasta si cu fluieraturi il alunga de peste tot.
Traduction française de Louis Segond (1910)
On bat des mains à sa chute, Et on le siffle à son départ.
Traduzione italiana (CEI)
Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
Polska Biblia Tysiąclecia
Oparcie mu dano, bezpieczny, pilnie naśladuje ich drogi.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Onunla alay ederek el çırpar, Yerinden ıslık çalar.»
Српска Библија (Светосавље)
Други ће пљескати рукама за њим, и звиждаће за њим с мјеста његова.
Българска синодална Библия
Ще плеснат ръце след него и ще му подсвирнат от мястото му!
Český překlad
Budou nad nim tleskat rukama a usklibnou se nad mistem, kde byval."
Ελληνική (Септуагинта)
κροτήσει ἐπ᾿ αὐτοὺς χεῖρας αὐτοῦ καὶ συριεῖ αὐτὸν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ.
Latina Vulgata
Stringet super eum manus suas, et sibilabit super illum, intuens locum ejus.
עברית (масоретский текст)
‫ יִשְׂפֹּק עָלֵימוֹ כַפֵּימוֹ וְיִשְׁרֹק עָלָיו מִמְּקֹמוֹ׃ ‬